|
|
# u. J" E F: `/ c2 b! o& f, [$ g. E6 X9 W
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ p* ]' S/ `/ g# T' Z$ c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + R. d4 [$ U$ z$ p0 _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray , V" G, Y: q- _" H) d. w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 k3 i% U! D$ z( i' y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / n/ O) ^2 g) Q0 i1 \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ E& M0 ~' d, g7 X% }To view fond lovers talking, a while I did delay
, E# W8 b% n# B( n b6 u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * J1 |8 a* g2 ~; {& [( s: r
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 D( |: W" ~) l4 u! ^- S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 V4 Q0 k( N& a" {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : I h3 R" k8 |5 T; m0 D E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , i; f- `- T: [- h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, ?8 _% }# O) p, V1 Z' n4 z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 [! Y4 B! b9 g. J, z. B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& C) e+ w9 M/ n我对神发誓,我永远都不会说再见 7 k, x l$ G2 X' w7 s
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
y) I5 j9 W/ q8 E9 `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 l& K4 A9 l0 x' T. B
You know I love you dearly the more I′m going away . u1 ]- r& I- W- e. a% f2 P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / R5 _. F2 c- X9 w/ A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% O3 z3 j1 P, w+ Y$ F: J. d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# R; p5 o p4 g$ m [To comfort us hereafter all in Amerika y ' c! U3 @- l% {; Z* B r; m. F3 e/ j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 z2 s3 g+ Y, W% n x5 @
Then after a short while a fortune does be pleasing - p9 @5 w5 d! u1 X0 J" Q
不久以后当一切都已经平息 9 y3 W9 ~* H& x. v
T′will cause them for smile at our late going away
& |+ l' t- i1 K/ Z8 ?我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 K8 C( |. p) Z9 ~+ I1 F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! U6 J. _, }) Y, q4 F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , ?( x8 N3 M q* D8 f0 C. M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ q$ f! x* V, W5 u' G. x我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" k( {: ^$ D7 q0 j3 G) iIf you were in your bed lying and thinking on dying - S) Q2 V) m+ J$ e
如果你躺在床上正思考着死亡
9 P" W4 a3 m4 C) vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
A; r+ _7 [9 k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : ~2 s) B% o- {: ~: c
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) n0 ]' k) S4 h. Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 ~' d. V% [$ [1 P; G( [( }+ W, u1 d; u, E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more/ Z. D R9 U1 r5 i/ ^; j2 V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 h c0 _8 Q/ ^8 o7 oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . \' `+ \( c0 w; j7 o2 X3 |% q9 s
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 T, q4 @ ~5 C4 B' H$ y8 a) V! uI never thought my childhood days I ′d part you any more d m0 O I9 u$ P! ^ A6 S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 v# X) ]+ c; u+ Q8 KNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 S8 A. t5 d7 B8 V/ K2 {' C) A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- j( r8 i8 J3 A: U$ B. XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) Z. [9 l* A: D0 ^; x. z B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 N6 Y' I9 g; N$ O' G
6 M* T5 r/ v8 V' n) |; p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 X: b; w' ?1 f$ \- x( a+ W5 S- |0 @5 v: l0 o2 w D
- F$ O# R6 H( F+ M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* ~4 r J3 F, F: K她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 U, v" s6 A0 h: `
# j8 B/ b/ u) K& p6 w3 n4 QCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ y; b+ {- s v) Q: L0 q+ m+ m. z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 X$ Z- s* e! Q, x3 Z, r( J
' ^0 P+ }1 q, v9 w( R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) T! m1 f+ ]5 ?
p3 p: S3 v1 d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 T0 |% B, c# S5 e
& I* V) P, s, H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|