|
$ i4 z+ l- p0 P6 q" V
- ~$ Y8 X) o! u* I# n2 P3 kIt being in the springtime and the small birds they were singing ( H; l& o, G2 m, a5 I0 B" D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: f' w+ W0 g' |% Q5 f1 c8 e* N+ hDown by yon shady harbour I carelessly did stray $ \! `- u7 N& R* k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) n- N& z- D% H# \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" F8 { T% ^: V- j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 s; Z" h0 G+ I7 S6 ]1 t, ^) e
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 a7 w+ Y; }1 Q. q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 D& o% y6 s4 K
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ t) r' V! p; M4 N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ N. B3 b ~* s/ ]$ CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) ^6 q2 c# p# V/ J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' S3 t/ k7 Q# {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 Z( s- ~" w3 r6 |" ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. b2 o9 ?: r! U& P9 z9 a) eAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
q: m6 [" p% O9 p; ]( m; H我对神发誓,我永远都不会说再见
R7 Z; t# h& r& qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; L7 T4 G( L1 l0 B- D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" j4 t6 f0 n ZYou know I love you dearly the more I′m going away 2 C; C! |* T! g$ L' G6 [( ]9 P2 l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. J. ^3 h) ?+ Q' w# [8 {; L7 _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 h/ C) O6 i. L4 c6 C% |: e5 |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , P1 i- M* U& W |4 r9 T
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 o1 G5 q' C7 l0 w- X" K
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, w9 V# k1 r' N8 i! kThen after a short while a fortune does be pleasing
. Z% `' p- F4 f7 V不久以后当一切都已经平息
; P7 J" `: b: S( OT′will cause them for smile at our late going away * {! A. H5 Y2 F+ W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" u7 ~- I4 u* V8 U) HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! I. f( V; ]2 I/ W' ~. z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 B$ O% Y, F5 i2 a( U1 KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 g8 x- z7 a; B' d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 W9 ~( _7 b8 m9 M" e* b3 m" C
If you were in your bed lying and thinking on dying # ^! a5 h% u% b/ b3 S
如果你躺在床上正思考着死亡
) N1 H( f4 K1 v- zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: F. o4 V5 J7 a: I# L; ^5 ~! f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' _& {+ R% k. i4 zOr if were down one hour, down in yon shady bower
( g+ o+ M$ h; w+ Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 P% p& U, H5 {8 U4 y% P3 ?6 hPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 V: G% F% Q) I4 N5 E* n& C8 U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ j7 d8 u( P6 u+ |: ^+ P; }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * Q0 H/ c' P- u
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 u* q% I8 B ?! o! S6 Z& FI never thought my childhood days I ′d part you any more ; X) y. Z5 i8 z2 I( z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. _" I6 b P x7 \1 {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 Q$ d# j4 O% N; R. J+ t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) Z* c: R. [( {$ K' p
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ S3 A- V- V5 |: p沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' A0 H j7 n+ U5 O W
8 I T# L3 I E, g7 VCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ N9 i( J, ]4 c0 a! y* [! I0 C6 S7 }, J3 |% Y
: A) M8 `, B+ g" q, F/ i
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" r1 P( e+ |' P& e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " k* k( H. a! e4 M3 z$ N1 I# N) H# `
$ x Q8 @( j. o, w6 ]! zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # p. Y1 `1 {5 Z, m8 [6 ]" G
& G# q: }! C4 s9 f, m1 ^14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 V0 X6 P+ U; I* S
$ P& l! s/ H9 K4 \, y3 U* o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# a. V7 n5 ]$ k. R- i. s/ H& Q$ [" T' i+ i9 @$ I* {+ R# H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 O. _3 F1 @3 n
$ j3 d5 x% P4 u; D1 G- M自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|