|
|
8 n" v; J' H- Y/ b% t p2 Q" w; |) w
* S# W4 A1 O5 ~( t1 k6 bIt being in the springtime and the small birds they were singing ) o+ v8 L1 K+ [" u7 m% g P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # u, G! T' T# P" [! U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 P* {- [0 w8 Z/ | L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 w/ |( c2 q" I" N" TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming H+ x( |" H! { _
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* i+ z/ Y) t# I' N& p8 s1 A" K+ cTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 W' \5 u. Y) n- w4 I$ |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 w' Q$ q) M9 u& `1 E
She said, my dear don′t leave me all for another season / Y' S7 R( W* P9 i C0 ?8 j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ H# Y5 v X' a% y5 z$ Q5 LThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 r2 @- _( ~2 u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" Z6 J, T0 w2 ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' H) E/ I% ^$ y7 N/ g2 `0 K' | t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # e8 [& n6 l7 x# O4 z0 g N' V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, d$ o- U2 X, S* C. F我对神发誓,我永远都不会说再见 $ D! ^) a, z% ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : U8 l$ C$ K/ \! C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- @: J4 e1 P5 k& h& G( lYou know I love you dearly the more I′m going away 8 g) e, a1 n' C
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. x) V% [4 Q4 G# {5 t) u- ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 y& n. G: |+ Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / S5 w6 R" @9 l0 i' F& z
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 e. h" P6 G' _! @* _4 b9 Y5 D$ {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, A |. S: z3 d3 iThen after a short while a fortune does be pleasing
- W' y( ?3 ]- [/ C; D0 D不久以后当一切都已经平息 - I: |! @; |3 M- v$ v$ b
T′will cause them for smile at our late going away m& j0 n5 F, h0 v& u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: K8 h5 \( u3 O9 W! S4 ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 M, O( i! @4 z4 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 c& I& @7 Q! QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . Z" D8 I4 [1 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! v8 x j: Y; O" n# ~, c, v
If you were in your bed lying and thinking on dying
( {; t6 W/ z4 s$ c- O6 x' [如果你躺在床上正思考着死亡
: ]; I* ]- H, y$ Q" l& B5 |- kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) T3 K& z" e& n- P* R1 g4 r; X% ?: @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ W1 [" ]3 u5 V2 E& @Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 R3 s* h, ^! _0 M% L9 g或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) g) x1 J5 f: r% a! p2 p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ b Z! `0 V3 a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 K \! a3 q9 E4 `( E8 W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ e) j* B6 @( Y5 ?7 R
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
q" W# I+ u3 x- w1 Y- d5 zI never thought my childhood days I ′d part you any more ; M( K( U5 P4 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ E! m, ~9 l3 G: E' g* @. vNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % h6 O0 L, ^5 \2 J; A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; l$ i1 A( r9 k* d% ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- S9 f/ B! a" o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 s% [8 r4 }+ U, X! p' g
% f5 g' f8 O; J9 w
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ n7 z I, C* p8 L" p2 S- S- q' N, ]
1 Q1 b& ?3 k" A8 V# J% D
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* `2 B. Y% T+ |" G. k4 \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 l! {! T+ d9 N+ m
! t) O! a3 J9 a, n1 g$ h3 GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * E! e/ {2 s) z' Z" M7 J
. h+ p- v' n f. U. {/ d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ _) f: `6 j& t3 F) ~% f2 t( R
3 u, W" G- j0 v: w1 ]" H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 C( g& M8 n% f7 Y' s" X; e; ]9 ?; _+ t) x% g" F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! w7 `! A/ A4 N8 D" m9 N3 `& g
& p: |6 G% r6 G0 N- h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|