|
|
( @, U# Y# v. C) |; |, E! [0 H1 {0 B# W4 l) q. [$ w
It being in the springtime and the small birds they were singing
& c' P- \8 Q( b+ ]6 Y+ B/ m" G那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& w1 N5 o% o* k' g' u& |4 ^& ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray + `8 R- _. Q, y( X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 I* l+ N- H1 A8 K6 ]) ]
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' g3 L+ n0 b, h* h. t& u" f; ^! A/ B% {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 g8 [% a! `6 K/ [/ Q: w
To view fond lovers talking, a while I did delay ! P4 @* V& O4 o3 y/ _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 S- q: Y" @. b& @3 MShe said, my dear don′t leave me all for another season
" u$ p0 v( K( V' H. Q( q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; q& _; L" o: `# Q# K
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 H2 }; ?" g# j$ |* b: `9 A3 n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 M: v. q" ~1 F4 nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 X' {# z, q6 R1 C9 O* ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' ]& c8 h: d* _! I, ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' o. C% i5 j2 H我对神发誓,我永远都不会说再见 ) n. a" G9 |' W5 V4 }9 G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 e7 D' ?( F. y. w. D: w4 @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 U6 W1 j! g5 T2 ], D
You know I love you dearly the more I′m going away
' `0 E5 u" X7 u9 V' m! U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ m& s' Z( @* k1 p: KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 Y7 F# q* {0 t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 r5 D* {. Q) d
To comfort us hereafter all in Amerika y - z5 r& e9 W4 A) F; C: ]& D6 S; I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 |8 S9 V+ F4 n& kThen after a short while a fortune does be pleasing
' j- R1 z& E) w1 p8 x# u不久以后当一切都已经平息
) I5 C$ V$ c! @8 }( KT′will cause them for smile at our late going away / a+ E/ k R" d) o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 L( ?# j9 T3 @! B+ Q1 ?3 HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' m! j+ F5 u) p1 i/ r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 Z' Q- b7 @; o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 |+ P1 K7 F) ^1 k2 b$ n1 n- j# W, I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. d& q9 Z+ e9 X1 C- o2 S( h( VIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 w4 K" w3 D$ B1 p; K i: L如果你躺在床上正思考着死亡 , M5 E; m# j# h0 l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, P5 }. h: M7 i! a7 d2 B7 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
c& T, M- x9 I- R- h) K% N& bOr if were down one hour, down in yon shady bower U. I& R. @; D, n; W3 G7 w7 T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
]4 Q* M: C$ H' c2 Q; fPleasure would surround you, you′d think on death no more
! w$ |! `, `6 h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! R- @( g8 p" T; H$ w' BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 t1 i8 P0 [% S. E+ X/ l3 U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 ]- m# o L% Y. N, D. S1 Q5 eI never thought my childhood days I ′d part you any more
# j# c0 h' f( \: M$ u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 r" I1 |! f* b7 K: \& eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / Z+ q+ ~' w1 T! _+ [7 M+ o9 o0 s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 p1 A* O1 f4 }9 xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) V$ @! {/ [) A; \- u( j) h! Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ d1 O4 b" r4 G# j
% q% ?3 Q, Y- m5 g- e* J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . L. J/ K Y8 ~0 l( L: H
" g, d3 g& ]& b' ^- B
7 {2 \3 j) Z4 W l+ h7 T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 W, \3 `5 l& Y3 R8 Y( g5 m8 n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 s/ P0 [( g1 d( ]1 g+ q: Z- v9 L# P6 `5 f$ g/ N/ k; x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# A2 a* m F1 `% G
; A8 W. A8 S+ k8 r3 F7 D: e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 L' S' q' ?4 l' A, i
) N. O( `; ]) r0 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" U' C+ f% n! e4 D/ Y& w' W
6 p! H8 p4 B8 {, H2 @Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ L8 c0 N# i$ `) C) f
3 w% r2 \" g: V1 x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|