杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110324|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! R( d* b' }# @! o; v. l5 H' w
: E; Z- w& d0 A7 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ d! c1 c. M. E& K0 j, ]4 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: ]- }! Z6 `9 p3 [1 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! s! U" C2 j# ?4 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 F2 X0 D: J! P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 V) v% z# C+ [. y& r) q1 ~3 d
; z4 J  p- a8 o1 F! T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 r7 D5 B# s5 B# O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ E' x! z9 k/ g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 ?' |& v! [) n1 _( v7 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ Z. m: b) L! l% B: U  ^0 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 P9 ]$ x0 t2 V" l, @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 @2 U* x0 m7 n; T/ E, b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 z6 [2 w* J! l# y! e- D% Q+ _2 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 L% |  L3 Z: y" b  O+ G/ |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 p7 Y! Y' |! ?  i2 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( A, z8 I+ {* I. ~- t" t$ B! U- S% Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' T% G6 y- Y' }4 y  o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 r! ?5 Y: J7 f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ z- O  |. b8 E7 T1 M- K0 J! Z; H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 \' B) n# a/ b+ K8 `+ X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 M  h$ n0 a' Q! g" A5 E+ W: p
  [b]弗:[/b]不知道了……$ T  z7 U& T' m# r9 e/ C; c
  [b]苏:[/b]记不住了?0 V  a# w7 P$ v$ Q5 }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 t, g! v+ P. S5 u- g+ q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& c: w' Q. n8 K  t, s9 }0 ~3 M
  [b]张:[/b]难。! M' J$ T' S5 z# U8 o' d4 `) L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 L. x, L9 y# L6 B' g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; T5 f6 R5 ^# A+ P: ~' z% Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& j( |4 ?: N! i9 ?! Y/ J1 Z  [b]张:[/b]是的。; M! ?. o8 U: C# O: ~/ ], Z" X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 e! Z2 f! O, K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: x; Z  m+ {: I6 y+ R: v. x7 C, X, m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, D4 _% `& A/ M* B) d2 |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& R: `. \" [2 C# A0 o. ]: {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 B& ~8 w  P4 @! o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, F) ~8 a' }; H" e# \. o) Q0 q/ n* F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- d: H( o* u& x% b" f3 ^1 o, @  [b]博:[/b]政务参赞。! i: y/ Z! `& C* o) p( O" o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# E4 ?0 ], Y: q8 w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 R" z% I" S/ G  S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- O6 y, e- d! B# w1 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  a4 l& S! F8 W6 |8 q2 f/ u( H$ {+ Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 K' C+ b, b, {9 o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! ]0 U* Q) f# ^7 D6 q2 d$ |' @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  V5 ~: ]4 J6 s1 e2 y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) O8 K; \5 }; [% f7 x1 E; u  [b]苏:[/b]没有教科书?6 w5 w9 M# G& \
  [b]博:[/b]没有。$ U; D: v7 Q# F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 Z# c& b; c% D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 b6 `8 I6 G/ D) y) q& E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 Q$ _' O. I( e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 A! \& e7 a/ S! C; S6 Y; ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 d* j8 H/ \; ^+ z/ H+ Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 e( r8 e3 q) m( s) P  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 a  L% V' H, Z2 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* j' a( d- m( D4 X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  \- Y' ^  P3 e/ k+ V8 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 l( f: w! H7 c" U+ @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ k, |0 V% {  y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  d* K6 O- D# J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) u. ?$ i/ d5 A  [b]博:[/b]……$ R: _$ f6 I, f/ }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 C" `! [; d2 z3 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 S/ ^% ~) g: [% d9 Y5 U1 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 i4 v+ P7 ?; h' G8 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. c) p) D7 P* m4 ^+ _8 U7 H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' w3 C) g6 b$ B& k- a  N, T; L. V2 i% B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 p, h2 T- o' C9 ]# A1 [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 z9 e7 d1 p  D$ }4 ~* b; I
  (四位均笑。)
6 {% s" ~8 }; J8 X- D  G1 e  ~% B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  K' v* s8 ^' ~- D
  [b]苏:[/b]为什么?" E) |: t6 a9 y0 _$ B1 h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ i; f' `; i, q9 v% Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 T$ m( Q; \. j. [, F# |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 O/ y- v: D% C3 @) F- ~6 ?( ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# g- i- ~/ [8 ]  A2 j( b: D4 c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 E5 W4 P0 x' F+ [/ d/ `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: k1 t$ }1 e6 ^; T: _  c, h+ \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 @! [) Y3 ?2 v" N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* \- V$ n4 [( ]( I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) u! }$ X# Y2 D) Y% X2 z; a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% X! a* o" c. m* B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& T) ~! z" u+ b( G$ {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ K9 K/ P$ @) `+ l# F7 U  @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% f! o8 y/ V" d  [b]博:[/b]是,不一样。' P3 m4 D- g+ D; a7 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 J6 [" d# o. R5 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; e4 g: U# C' C2 ^
  [b]苏:[/b]读?2 ]3 o' _! c: F  v) k/ y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; g8 u& X: [5 S$ k! L3 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" G+ C+ a! \8 ^& ]8 g6 M: e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( u1 c7 ~3 w: F7 s# \: f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 E+ y9 |. E9 D; a: i6 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( d( P4 Z* q2 ^5 u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: Z/ ^0 G: E* G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ R: F1 [) Z( [. L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) a' p& f$ f0 f9 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( {, e, r" W2 J2 g: f1 X' c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' {8 }4 F$ q6 ~/ B3 P+ A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; G4 I- T: q" W3 D9 w$ y2 Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" A7 B$ Y0 w# u/ m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ J4 z% W3 x4 [/ l
  [b]苏:[/b]哦!
( ?; h% b, y/ ~- C$ Y7 X$ L* I5 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; P+ Q4 R) l. {9 ^2 N0 f' \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 W+ f* v5 N. W6 `5 q# l: H6 |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( J8 w$ N1 f0 X* R: \0 R/ v8 V4 n6 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: E: `% @$ b' |) v$ J8 a& C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! \0 l4 H/ U0 A1 C& m+ ]/ u7 q. c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- E: p0 D* `  n7 H3 \0 l. C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 V% S+ C* K$ t  ~. h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 N$ h: B) J- C7 L8 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ f2 m3 Y( T1 S7 ?, d3 l" Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' v3 k+ e3 y4 c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ a: f8 \( }3 K* D( q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& ?8 M0 h# t+ h( c/ W  [b]张:[/b]是的。
1 ^. g8 n3 t  M' I4 H3 N0 ~5 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( f6 G1 c% w2 A0 {5 K9 f2 N7 u& h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: X2 k% l, {6 ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! Z4 C& F; R4 R! z1 Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 }9 G6 ~/ r7 U/ z' I) U1 R5 X' |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 M# N/ L+ l0 B8 P% @" }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. b$ I/ a/ n' Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
( U  {. ?( _7 T. o. x* p# T- @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 d* d( s+ W; L, Z& q, F
- }8 k. L# ]! i2 R; ]0 B- r9 U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 T/ P: [& n  T# x  L2 v
7 f6 ?' N$ a% q2 ]4 Y) h8 N% Q7 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# }  C( n; @  `2 _! b
/ T) s; S  \" ?7 u2 _) L$ h5 M1 u5 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 q2 o' j% P6 v5 u& f" H- \
( d) y8 Z- l' P9 U9 c# J* x- P- a- `  苏:时机正好?4 p( h  @: S' X: w& L7 O( I2 p! \

6 H9 T$ p2 q! Z, Y% k  张:是。
4 f, b4 L" N/ _+ u6 M
- v2 i9 V5 l/ y+ I, u* Q  Z7 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 W2 I% ]% V3 A7 Z, c

! }6 I5 F' T6 n! I- q9 l  博:公使。
+ T& F, Z1 \9 B. t* K4 J8 j( N" C8 g- e- F: Q, z0 R; E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! |4 r2 n7 d3 z1 U
' l" D- d' R$ j: `  l+ }  A5 Z' k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& _6 S9 I% H! @) t! G5 j0 F

( ~# m# j# d+ o/ [! B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! _& w2 r  L6 w9 G) U* ~
+ {: Q+ j( V  W/ i+ K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ N  ^# a$ g9 D, h, u& q
( _1 R/ `7 f" Y- Q# s7 s" U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ `" ^6 a0 l7 o( m" c, R
0 q- P, J, H: F1 E& v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ _  q1 Z$ c" ~7 J6 P% ^% {+ C( |; R/ w/ M$ `
  苏:哦!- f6 w9 h' L1 U
" i) S2 X8 D) b5 L% q( ]; @' k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 n3 j& ]* e9 b% {) q# ~
4 X5 q$ `' t9 k  n$ a* k% h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 u  M) a3 `8 r2 z% d
7 {" }; M6 X% y& W  i- G8 X* _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 s/ H& c0 a5 u

/ H  L: i& h3 X' M" V9 o6 n! B9 \( d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( X7 f6 j  s+ ?7 J
7 `" _" L; {7 Z; G% L
  弗:是的,说泰语。
7 c/ N2 V3 t' E% V
9 {, U! Q/ F+ @' K8 @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: _# X2 r. [. L: ~; y
/ V* G* r! r6 @  y  博:还从来没有吵过架。
4 `1 O& R8 w% X0 r6 W$ Q5 s: z, l& @/ v8 @( A" w  R7 w- q
  张:是,从来没有。. x6 z- S1 Q6 Q. X; a2 \
+ o- X4 X& B/ K
  博:用泰语说,就是“还没有”。. H, o* a& M! t% a2 b
& v7 B) ?$ C  }* O8 q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 n1 M3 T) a5 V) S! |
# K8 f/ r( E, p/ n, n4 h- R# I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 E+ Y+ c6 A4 z/ a" U  P
2 B) D) A* W8 h3 T/ A7 S( }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. Z! A& a% L& W- X! q3 ?+ D# X1 @" E3 u( K! G9 G! v) k' W/ s
  博:从来没有在那个时候见面。
3 {, M, L% x/ n: u% F
7 C: ]( h& L5 |/ r1 ~+ S  张:哈……
3 T) G  k5 \7 V; }* g# j# k; }, O+ @" C+ U( l6 i
  苏:尽量避开,是吗?
, ]- r0 u' z) }3 i$ K7 `+ d
5 A5 T7 D" Y7 B+ M  博:避开。避开。6 B% j; F7 H+ P" }. K

) Y, ~# d$ O3 e  苏:那英国呢?
+ d* h' q) n& `6 o+ ]. J# @
' J8 C, Z1 {. s  ^( g3 \7 s" t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) s5 Y# ?3 |7 H' a7 C7 c8 q0 g) ]: }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, R% n" N; E% D) a! P2 L# C
" u9 I1 n+ i" R. Q, Q( C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 t8 [5 i" p1 F; c* L6 h2 K
2 Q/ C: A2 X. d2 M# u. d; O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' |& {5 ~+ T# [" r) U* g
: T. i! v/ d% u5 m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 Y% r+ y. d( b" h& E; z0 M5 v1 H4 h+ s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 J: l3 T' \5 T+ W  L+ q, B4 R4 J
9 C6 ^% T6 v+ y' H' `  S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 v" q/ J/ a/ s" Q. F% i+ z
. h# ?8 |% [! i/ }+ C1 z5 e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, d. {( ]* F8 D) ^5 {) N3 W% d6 Z7 m
  弗:是的,会交换意见。4 n+ F& K9 e8 x9 G, }; R. Q

! S, s4 X4 c3 ^! W5 G/ `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 y1 w' T3 I; q! I' o4 O' B5 A
- h; u8 L$ W/ g: {% L  博:没有困难。2 {: C  {' |+ r! c7 f8 _
  u( }  |  s  W1 M: e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ K; [; I; C/ Z( j0 D" x" K

' o. D) x- |) ?2 K3 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! T' L+ s9 Q6 @% ]
8 p4 n0 ^' ?4 t! a% @- I2 F5 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ Q) d$ U, ^2 l' x

2 N4 g7 d0 a; p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, q& F+ i4 b* H
+ P: @8 h0 d8 S+ p9 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% N! z# J: ~6 k- q$ C: I8 Y
( k2 B! D4 X2 _' N+ \# `* h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 b, j% V$ i6 [

& H' x- g2 I" \0 L  弗:我们必须保持中立。
* {- v3 w, t0 D( `9 m# L( b' T! y* M) t% }3 I- s5 O
  苏:始终保持中立?
7 d1 P: T, A. B, V) E0 a4 u4 x" `/ ]: U3 l: q% u) v' N8 N$ W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: U" v! F9 m) Z+ ], Y) |

) g2 b5 b3 \& L% y) c! N6 n, ~6 y3 a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 M, D8 E5 q) Q) n/ S) o) C- Z9 `8 g1 G4 D' _6 }  x8 C2 [
  弗:但我们不理解啊。
! ?& m+ W% z  i, Q- O; N% {" x% A/ ^  |% d$ R. G
  苏:不理解?
% L* s; q+ U3 i2 ~! e, l0 _) e# L+ C5 y* |! ]" n% S4 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; D2 o8 P7 L5 ~9 e, ~+ w; t/ ?; D- c) M+ h( `9 k3 G6 F6 E5 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) c3 A  Z& y% _0 A

( M- N, n: v  V$ r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, w7 X% x5 I# O& e; i( [/ {" c" D# U# b( V* z& h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 e# E" u4 i8 T  }" `; q
9 Y# J# `. H9 A) m/ r- e( @+ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' ^+ A9 C; X( q  p, J. [8 j

, r; `+ D: A6 a, F  苏:中、美是同一天吗?
9 X* L2 X4 }) h& S& }4 p2 B, P' C5 ?* V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) R% P- z: G, I

/ @- }7 C, M: r7 z) P0 w  张:是。
' |* Z/ `( X; b! B* S: Q* U$ C
& Z2 N) ^, J. @# f9 G$ k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; {9 g5 v/ X- K; r- j; j
+ P, I/ I6 D) t  [/ Y) g/ l  苏:张大使介意吗?
1 h) l3 _  H2 R  I# B; s" C* a% Z: v5 S3 M
  张:不介意。
6 `9 |0 C) U; J- Q7 E
$ D# L2 \9 h* |* D, A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: L: z1 Z  G; Y6 B5 d) L

$ n$ x9 M. s  S, O) g# d1 N6 O# B  博:苏提猜,不要想得太多了。0 }( _: m: J: @
8 P; |& {) h9 H0 |. W
  苏:泰国人这么想。- ^, x* _$ b. n. s7 v( M
6 t$ w  {3 Y( e! k  W
  博:我们不这么想。& z& o3 q8 V$ y5 J5 C! G. S

& G; O8 \2 G* W' M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ w$ A/ ?6 X0 m4 N
& k4 `' q) _! p+ m) o- T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# d2 a, h( R& ?6 y
( ]6 k2 M0 |; A; [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" p4 P& U- l  t" r' F# H: V

3 O0 V9 N8 `* v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. G9 T; W' e4 M/ ^3 Z  F
1 t$ s( q2 L  ^2 k- ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 R- X) s  A1 ]; u
1 D: L, ^2 _6 b$ R  弗:是。' A% \) e: o9 d* C& m
2 a4 H+ b' C* w9 y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* m2 [, r9 j4 O
- t+ Z+ s! m# q8 P2 i- h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 V0 R, g' J0 L0 L' A- G9 h( f$ o- R3 y" M5 z  |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ s  l5 s$ q' o. N8 f2 `3 A, I
0 ~2 f3 P4 Z: _* O4 b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; ~5 e5 z1 E% X) f2 _- I  |+ d" }0 I* Q) j, u9 k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 z6 A- R# j) x( N! Y2 C& ~
! D& ~' P# F' G9 y* r' @7 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) L8 y/ v7 u$ y: H; r! W: J- q$ _2 S& Q6 M
  苏:大使感到糊涂吗?4 ]- ^! Q5 G+ m
/ b9 R$ p6 `. s/ `+ z- H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 N% F6 W: @- w+ D5 E! k9 x- d: I# K6 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 |/ b  A- F* Z% r3 Z
9 w3 w, j, V% L# b" F# G! J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( O- s: d0 j) C* W' g8 s
" D! Y. G  p" Y: M9 p0 H3 Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 h3 k7 p. R( k8 z  \+ f# g

# h  g$ Q$ l* O4 w0 i' i  弗:哈……
8 Y; b9 M( N- S7 d# B
4 ^* w2 l: d6 b7 e# `) P0 a  r/ I$ n9 w  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 P. V9 {0 ]6 O  X" S: }+ |( v* A5 d3 D5 E. o8 u( U$ j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ b8 }% Y1 `) d( I9 Q+ G* J; W  {2 t# O' e7 j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& e8 o6 s* N: P5 h5 b& Z# ]/ N6 t# S
  弗:那天我在英国。& P/ Z2 H/ _; R& s% {% _

' }! ^7 p2 a. G  o! `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, G( o, l& a$ W+ \; n+ R
) f! P. q" @9 d4 ^% Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 {6 f1 N, R  E  k5 K. i: h( f. U8 V; _0 t1 T# }) E0 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# d1 p1 i. r1 p" [; o3 [

3 L! [: u6 E( ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 g6 Q! k/ h% t$ r( C/ d8 S; R9 v2 P) o" A1 K2 Z7 R( W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) T4 O) R6 C/ w% \
8 ]- B7 N8 b# o' \9 \% F  博:那你说说,有什么情报?! d% W% L. P8 v5 L4 N

  P0 T" ]" W+ G& C7 C5 q. h* m5 w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 U" Y; i/ w9 x( h$ Z7 j  h' d! j6 Q, h
  博:不对。6 O: d# Z6 @+ G( @
  f+ v3 q) F1 y1 N8 g! ?, c6 k) K
  苏:CIA,可能有什么情报……; H# j. m/ a3 [# u& x, ?$ d
5 n8 H, A$ k: {: ]5 ?2 l9 s  z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& n+ b1 D% U) J( K6 \6 w
, b; p, l  [4 k4 j2 q' [# J
  苏:不是事实吗?
* T. z5 H. I& V5 C, \0 X
; b+ z7 n9 n9 D% b8 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 N4 v! P. {' n7 O

" G' ]# N, v/ S6 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  C3 M, W% Z- m+ i
6 ^8 c2 A+ `7 `4 z6 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- T/ L5 K: |) {7 I1 i- s
/ z5 D4 c1 Y, `8 H* b% ]- n/ j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. z% Z( u3 J4 U6 ]

* B  y. X8 s0 m0 a3 {. p1 r' G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& P# d' c9 H$ }8 p* p4 q7 ^7 R  q1 y! x% M, T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 V4 W2 r4 B) f' B- \# b( R
* [, [# r6 V: m* N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 ~: o# _& D: I  e9 x- ?% c, U. _0 y
  苏:为什么?损失什么吗?
# h9 Y8 E9 A2 [" q1 H! K' k) N5 G0 I* k1 C% S! N7 o$ o
  博:是。哈……4 H( ?- Z$ K# G9 v% h
7 X7 U% a! H3 R8 c$ Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) x& w0 r( }) O7 ~; J7 d$ j- O$ c" o/ ~3 ]5 r/ }( E# l$ y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* O5 \& _5 j8 e# e8 V5 s

7 F0 _$ H. }; A; N: n  苏:大使在泰生活愉快吗?
& |! j1 N% T+ W+ i) _+ z/ q6 J; O
, u7 B: p2 Y  d' J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 _% v0 t5 O+ ^- Y( \1 S& r

. w2 t4 D$ ?4 I: h. _& d- H: C8 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 Y) u. n6 D- M9 o2 A  D8 P7 T' a- y% P  w: g
  苏:这样好不好?
) _, _6 J& ]' r3 U  L' L& N3 C' b
0 I/ b: `' U2 [! E. U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 B8 v' v. h  s1 j
, x. Y" u  A3 S8 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" L5 m" y. u! b8 c9 R+ p" R6 Y, ^1 [3 b# L; Z5 ~+ B8 ~# z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" ?2 H" v4 d% Y+ O) [

) M/ U7 ?) X0 O! }+ _  苏:泰国人?3 ~& W/ c, I; E1 n: m3 S" l; F

* F4 _  K" n/ G, L) V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 ?0 B7 \) ~9 t: L: n& q; M/ N
: [9 [4 X9 Y2 V, q$ I# ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- s2 L2 a' E" o3 [4 A! b& w$ k+ f5 L+ G+ F- \( ]+ _. ?# \# i$ \3 }

% L1 ^4 }: m+ A6 h% g0 o- o1 n! M" N5 h& r/ P
3 Z$ G; v5 q; e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # S9 \  A  O+ X1 [7 \/ C- r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-10 12:39 , Processed in 0.058825 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表