杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114111|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; ?# o$ _7 g4 l6 A. q3 u& o
/ G  Z* S7 w# L2 v/ `: k0 e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 e7 p  x8 v9 V: z+ D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 t3 d  n( x1 k: o* y' T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 a/ A+ R1 l0 @7 X5 Y7 d6 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# N/ h$ V+ V( C2 H% k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; I+ X" i/ Q3 [9 }  Y- H  y1 z8 g. c* v. m4 t6 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: e( |, U$ i$ y" X0 W( Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. q2 r: a9 o2 J) H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& X3 A% d: C4 J: w( B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ f7 j/ D- i6 l8 v. O' p  X% d4 i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, X! A2 l5 k2 _( Q! F0 u3 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ G* K9 q( c; V5 B+ p9 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. b9 c8 m2 c  E7 Y  }/ K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ m! O; X- }3 f* x8 Z1 K: Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% t# v8 ^8 O8 Q# \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! \' z, g' D% J( F, h, a& e3 L# a+ |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ Z0 y9 }% c8 _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 E' h) l" U0 X: ~$ q( I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' J% M8 Z% ^: G8 K5 c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 [' Z1 w6 a6 h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( q5 C: q% _$ G
  [b]弗:[/b]不知道了……% E9 r/ j; ^/ I
  [b]苏:[/b]记不住了?: S. ?+ ]/ L& z$ \! l- y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& p' H' u4 ?- ~( M" q2 M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) l( V, {' r) y% i5 _* @2 d
  [b]张:[/b]难。' z0 e8 Z- u/ n$ ~" B: X3 \: m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 M8 k+ T% M, A: E4 k: O: @+ `' b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- f' n) }' M! J% G. X$ W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 A/ D9 P3 x' m$ a2 h  [b]张:[/b]是的。
/ t, p) \0 H7 V; ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" C8 D* ^: s( W+ b0 K" w7 o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! \0 O; f8 N' _5 L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& A6 {- T$ P# _% h9 A  `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- z- {/ J4 @/ Q2 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 _4 o8 Z: D3 j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 I2 Z4 T& b8 {' g9 n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& p% [5 q% \, D" T
  [b]博:[/b]政务参赞。
# F6 X( M: @* L  f, W1 P: R  O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- g+ F; }& k1 ]# r+ Z. |3 y% P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! h5 S; p- d$ r9 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 E/ S* w% H  m  G0 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 b2 x; g+ b/ \4 d8 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 l  c8 [, f) b; I+ [# x) Q8 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ T2 M) S: f9 Q0 L5 ^4 e: q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& i& t& b$ l/ G% M% ]) T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  r: z; S! A3 R) m. t  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 k1 t* w& ^% o! A2 C& K  [b]博:[/b]没有。
1 m1 |6 y. S/ M6 H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' I6 J& Q# `0 d5 z* I" x+ M5 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ q0 x: X' |3 Y, C  R- O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 X% a; w- Q( ]$ Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 ?4 W& A1 ]! b- i. Z) X: r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# g( U( F; G& G: w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* A. E5 K9 t+ A! A9 w/ j* t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 u  ^% p% X. ^0 k2 n3 k: C; Z+ b7 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  x9 D8 P% g: X- L3 Z3 h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 J+ `# @; k" k: |  m. _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 `" [: g$ ^7 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; }& K/ V( |9 e( b; o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# c$ X0 s! c6 D8 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" R% W! j; G  n3 h$ T: N) s  ]  [b]博:[/b]……
4 n7 k# b- w" V. e1 q& v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; g* W0 _: E) s0 \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ A) j  z) ~& h- r6 X! F& J+ L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 |7 g9 r9 i6 B5 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 t# e4 `& C; C( C& _. ~6 T% L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 X8 E: C/ J1 n4 p- c+ z7 y/ S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 Z  L( P/ R4 W3 @+ o. L/ ]# l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* {% K$ E" e4 F( C" @
  (四位均笑。)! |3 P- V+ m8 V/ ^3 z* s& R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* @/ u  H( Z. t4 p2 l  [b]苏:[/b]为什么?( A( c' m) {6 M$ V: p' n6 }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; U  n6 ^1 `# R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  i/ n6 D% g$ Y- x" O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 O) W/ b* c5 T4 h# s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: s1 h, @& a. p$ q2 [8 G7 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。  V+ X( J  v0 `1 M+ R- D* T+ R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! @& n, M% u$ y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 t7 N1 R) w% ^. P! X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, x7 D) ~6 s; }8 F' ]# c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& F9 o& l7 [" L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" J, I0 E( z% B/ J9 J* M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 c# ?% x( w) `- y/ p& M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! G" O6 }8 O. }0 t+ o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' Q1 a0 I) e; L. h! U! o" U8 R
  [b]博:[/b]是,不一样。
, [: s6 g7 R; j! V& H7 H9 R  A; T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 C$ x5 y7 p  P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 v6 P7 v& k8 v
  [b]苏:[/b]读?
) l7 S9 ?3 w/ D+ B$ R3 E4 p% {6 Y, I; ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' G3 F; i# g7 E$ u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% e9 i8 Y% x2 P  z% h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# b, R( I0 [1 Y5 S9 ^, ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& I' q) ]+ n4 Y# M8 S5 h: ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 t& _: {+ V. ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" g' w+ |2 M4 a; Y: i- S$ J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 e/ w, M5 D$ n) W# B+ {' z* w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# x( k8 B5 N$ A& \" W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ K4 R# a6 b) k' ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ ^8 L& ~4 s2 S7 L& m5 |- c0 e: K* C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ t1 Y) I2 @( Q. M; J% v  z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 ]( X3 i' k4 O, _! N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 V# n4 P! r- |/ `- B* i; ^7 {  [b]苏:[/b]哦!! k) ]/ w) I' D- t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  `& {% M' p9 K' _; E/ x' P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 o6 r& l6 g" z+ I3 S& e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 p  D# ]( B4 p; z$ P* u+ _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( X) m6 r+ u1 g. ]' r4 ^3 c: W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 L% h" ~$ h9 w) _% i% o  y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  `! D0 y9 }& v" S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# L7 Q1 }! i+ a2 b! K5 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' e0 u" r3 s$ |- E/ P  s; T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- G* [7 s# b  b* H+ |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 H' |3 }* w6 o# n" C( h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ \! D- {! B! K* |; x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 a& A! s2 T7 D8 p9 l. l
  [b]张:[/b]是的。
" I: R- A+ m& Q. W6 F4 }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! D& D. S2 }5 X" B+ h7 J7 ?8 c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  @7 O3 h: h# s: V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! m8 Y. {4 ~+ {5 O& p& d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( R8 @+ J( g% {3 U# V; Z/ ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 l* ^: w* @% N. \' ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- l# w* s! k6 w4 d8 I; d- c' E  [b]苏:[/b]我猜的。" T! b0 h5 R' d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ y( h$ y7 \, C2 W! I" b
/ b- ]6 n/ f- b" }- B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ O0 Q9 b% B+ q0 m% N. j. b- _. T  m# e- ]( {7 i- L4 k' K* Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ T* W1 B1 Y. W+ m& F1 W
( Z# O; E) N* @6 }/ u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ U, w; L! K$ Y( k8 K5 l4 Z
3 K  X. O) J( T# Z  苏:时机正好?
8 d$ l3 [8 ?4 F! e3 p/ v
& }3 x8 T9 l  h# a  张:是。
* g2 Z, @" [3 L* k& \1 F/ |, n( a) [1 o( M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 e8 k6 ~# o8 K; e
- h% S' Z# c$ K# V; O# p/ w/ u  博:公使。
$ m: j0 Z; @1 ~8 H
" k, x0 |' T6 {/ H0 f5 d2 _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 z3 @5 N2 K. m; @8 Y% H* s+ d6 Y6 f# O# I' V0 J2 }# |7 ?9 e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- g0 Z( N* |. [& r1 d$ w+ B" }: g
) J) n$ f; h8 {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# G7 }* H( A* G& j& T

: c. P0 P$ v  }# c6 q7 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ U+ ]0 s6 @# T8 |9 L% T4 E
; n3 J# `2 \- W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# ?- ?  R7 J% U- a, V9 Y, u6 G0 K4 W2 W1 f- R; `. M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 C. J" }, c, y: }. O% V$ ~% h# s  F5 V' Y3 U
  苏:哦!6 R$ }6 y, I" u% ]
! Q( I  C2 |5 K9 P" M# P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* s) M0 d$ |! E$ I$ |& ~% n1 X' T, S8 a3 `  P2 A. C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 @2 }+ `0 `4 Q2 G, Z' |  Y2 [# }$ U  i+ ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 {3 {" P0 q) W- V7 E; t2 @9 ?

2 [4 \8 Y. H  @: i- I; U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 x! Z0 T7 ^( r5 n. S# H  v" z
; o8 u% y$ [% _- }* B$ D
  弗:是的,说泰语。
' x5 _+ q4 z3 K+ ?( a( Q, ^( g& y2 p7 B- `, O" c4 i9 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" B' L. o% `1 e' l5 I: n  k; R) u

" y8 L! T- O, d  博:还从来没有吵过架。$ S0 B: ]1 [; O8 L9 g9 K

& E. M6 B& J# |  张:是,从来没有。
7 M8 F/ g' \5 c/ ]$ l
8 W$ ^& n4 u7 @" g$ V/ U# i. J  博:用泰语说,就是“还没有”。
: f! t* \* j# V  Y$ u5 @% d- a. ]
' n2 N' l: ?; w: [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* `# D4 L- Q0 s) Y0 d  X* R( J2 z: C& n. Q/ S! l" [0 x+ @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 J0 \: \/ b2 o- o) j% L

- s' g- S1 H* ~* ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 y% H8 m* L/ V  Q6 _

# e$ f& Z# a5 ^: Z- }$ F, s  博:从来没有在那个时候见面。
6 |; G0 [+ _) p& ~; W  r  [0 M9 d6 e0 k) E6 k- o
  张:哈……
2 ?( V' T2 k9 L# I2 \- v9 h, s* o3 J8 c% ~8 p
  苏:尽量避开,是吗?
2 f* n: k- e8 i. E/ }
) _* @  o6 @9 k' x% m  博:避开。避开。
# L  H1 S6 B3 J* f: f
/ r, A3 k  L+ {( l, s  U  苏:那英国呢?* J# ]/ q2 L" A7 ?

2 Z) g, g9 m- D& i) c7 }" o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ L6 F. E/ ?1 n7 o# M/ }
, v0 `+ Z( |, W: l/ O8 ^7 z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( M" b) E7 V7 e3 r  F- W

4 H1 p, Y+ _  ~: A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' r3 k! x2 N+ ~; r7 z
& ?, c0 u* t' E% ~* u: ?3 O2 _! e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 f; K' L) J$ |. i+ y! Y
, D5 h5 V& y- S2 ~/ V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( \- j/ \' i& p' K

+ y/ }. h% C% ]0 ?. }) z  苏:那作为朋友,会怎么做?* t- c+ s' G6 u) B. x0 e2 ?
: z- y3 X( D  q# |( q% a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# U/ I0 I: |& _+ {, N

3 _7 B7 m% Q' b4 g5 a% w+ j' [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# n) Y) v* s, y# y3 L+ ~7 x! m2 l2 ^2 g
  弗:是的,会交换意见。
7 ~9 W2 f9 ]0 c; i7 {; `! W. q& x( G' H0 A0 A3 k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! p* U7 ?+ ^: d

5 F( l1 e' F) U% v7 y6 S7 @; X; s0 C0 w6 M  博:没有困难。: H. b! K$ ]8 O0 L7 m2 y2 E" b
5 w1 s/ L% Y5 C5 M2 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- @* J$ e+ k! [; R1 F" `* D; |  c$ k( u# F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) _; j# l& \2 {' t5 C0 W8 Z
8 p0 [6 Z) F) O9 `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 ?7 ]8 A, Y! N8 d9 d
* h& j' t" s8 V, ~+ P  ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ A1 M( Q  q4 i4 s/ t* j: ]7 T$ Q
$ B! q' g  P; D! Q3 X# s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 Z3 O/ Q9 ]( y: U$ B2 G
7 Y/ f3 m7 r9 Q9 E( J8 r: N1 [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ `3 {  }4 H* @5 m+ k" B2 F
0 j* i, ~6 j8 y/ _3 x$ o5 u  弗:我们必须保持中立。
6 J* R7 o! R, J4 \% q5 N9 @7 J8 O8 w$ z% f5 X
  苏:始终保持中立?: ~+ h' s. U; k: i

, Q; u. N+ f2 G2 o' ?+ \3 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: f/ o+ k/ b$ p5 D& t& d7 g
) p* }& L/ |% L0 [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: v; }( `: }( s: [2 M# o7 G6 N& u4 I- N- x8 u6 d/ C$ P
  弗:但我们不理解啊。
: I* J+ L( i) Q  |3 U4 \* k
- }. C4 F* j- `7 y+ J1 o  苏:不理解?# D! S; M: ^' X. {7 O
$ O* O1 v; n2 B# u) ^; Y- x, I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' o* f  `' P! B% ]9 X' S
' r- _' |6 R/ K7 n  }) V& O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 v5 q1 o% }5 G& M8 n
$ h0 A; ]6 p7 W0 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. k% R& F. r0 B& Q0 Y& ]+ [4 |0 D9 p/ f% o3 Z  E& u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) I* C% ~+ g% t7 W0 R3 Z; S

$ Q3 a$ F; \5 g5 ^$ x- d5 d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 H; _, W9 K( d2 M0 u
7 q! Y" V: y" C# q* e2 ~) V! L& f  苏:中、美是同一天吗?  j2 q/ d& m! t. U
" T9 q9 U4 L* G( T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ W7 v$ `5 U  O# o9 W+ i
& g! K# F7 }. p4 f7 R$ D  张:是。* f6 I; b1 O: |- x( g; |, s, t# d
) I$ p. k; Y+ D1 R$ V7 c6 K0 ?* g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ T( z% M! q2 Q4 ^6 u; ^# \2 r3 P: ~2 P8 s' Z/ [4 A
  苏:张大使介意吗?+ Q- g0 w  n: V. J9 x

& J; C) b# f5 }2 k# g  张:不介意。
+ M" V8 t( w) k, }- N2 }8 D$ S! T+ Q* T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ f* x, ^8 T0 X: c1 d7 E
! j+ C! a5 O; S3 R2 u1 G& i  博:苏提猜,不要想得太多了。
' t8 B2 M: \4 I6 N; g7 F2 ^; E8 b9 K/ Y2 a( |
  苏:泰国人这么想。
6 t# S  [; ?6 s8 X. r" N! p3 K, V& w0 e* S+ D
  博:我们不这么想。
0 b8 m# n$ [0 r7 l' J4 E( E" \
* D+ b+ b# h2 F8 ^: z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 N* d* s% U5 ]+ j) [2 S$ R( U2 O( ~3 K+ E, v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" w! `4 `9 g; r: _8 ~% y3 Q8 V1 c+ J8 l1 n2 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ Z" D5 N& i6 q5 l# C8 D0 u1 W% O; H0 I6 R( @! B/ r; L, t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ s7 h: e3 W" y3 T: j

; j6 `$ t; l* Q/ \5 j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ f/ n5 v5 }' T/ |  b1 G1 v% W( `# V3 q. Q2 D
  弗:是。. @, e7 l( {: B' W" b" ]' K+ F
& f2 M9 N% D, I9 n. v2 E4 J# ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; C! P; `  A/ j0 r% H0 r# p  V
# y5 |5 h& B/ _8 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 U" W0 m" d% K) n2 U5 K7 v4 r9 P
) u' c5 P9 T1 A  D5 N; {* T' z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& |& K3 H3 a! D% w
2 Q# n2 A5 m! }  ]7 o' M; U/ M8 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# x% G5 O& O8 K; N; s* r: ?- C  j
) o% R- ~& W9 B4 e7 \8 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 J- {3 F( k: P$ I2 Q
0 H* D, C6 y% S9 j5 w+ M- k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ a, o8 }  Z6 _" W& W  p

* k" Z6 v# @9 S/ o( b- h3 U  苏:大使感到糊涂吗?( k4 Q0 M" F# ~/ O+ c+ F/ @5 j

/ v3 W# D( o; y6 ^+ b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 Z# T5 x8 [, I1 `9 @4 z( P: H2 F
) d- [; y0 Z  l. B8 {1 z/ a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 J& \8 M0 C) w! a- ?8 b' r8 I$ G

1 c1 Z1 ?# z' i$ x3 s2 j* z& X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' W/ i# e2 h; a5 g

: f* Y" l% o+ k7 h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' e0 z) `5 \0 V: _. P$ S- ~6 Z
4 h2 E) M  G# P' f0 Z# n
  弗:哈……% h9 b, [$ v  @
+ W9 g# `7 J* E
  苏:每次来都碰到了“革命”?& N5 w: v3 }/ ^, t

) W7 D9 @; w) s2 I, j4 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- \$ A$ I0 U+ E4 F* E% y, V$ r* H3 F9 i6 h& _" B! B, o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- [( t# O  d4 ~7 f; p
, {4 E) F" v" `  弗:那天我在英国。3 [6 X8 w+ x" `# p, P
( I$ U; g$ ]6 T3 u& A5 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 }* k6 ?8 r$ I) ]/ y* F" H% K" l

$ B( l% o- Z1 V& B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; g6 X2 ~$ `! i" q, l( M9 y

- r) \4 `  u0 Y: Y% _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 P9 k* ]$ R' f. j
  u: v9 {0 i: h9 W' S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 G' p' }/ l0 K4 U. N
' t% P3 }: v$ j/ F6 ~) P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' @& g$ N( @! Z0 b

$ \$ h4 n6 r+ J5 p" D8 J; R  博:那你说说,有什么情报?
, K2 I  ^4 |5 `
5 n6 P1 b" c, y  x" R* |* [' P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: k: e0 O$ ]: O; a' ^( ~* B: h

  e- n6 J& G8 P3 p7 L6 k  博:不对。
/ e3 g7 H$ Q$ [  H/ }7 ^" i/ E' c- A! N+ [* \# p
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ Y# i1 q' S$ R+ Z* K5 h! i
6 O5 D9 @' D- A+ J& E6 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 ~  ?% ]1 m. r
( z" f2 p; R. X# ?+ `  苏:不是事实吗?
2 ?' |6 O& c: b, K; ]. j
: i) i* t* K7 j5 |# d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; R$ W  R9 C( _9 `( v
2 W; O* _# x# j8 I9 P4 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# T* L3 ~6 k( I. f& t
# T2 h1 g& ]* P: Z# y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! C: ?2 `, o# k! F/ G/ V/ b* N4 g! L9 w( k/ Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' G2 m3 v' M! ?9 u& _
5 H8 l) \5 {" Z9 s/ e% \9 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  @4 E+ L5 F: t- K5 D$ V1 z: z

/ @7 c" A9 B  r& }) e+ \  }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) j0 R' s: b3 j2 q& q" a

# ^; u$ d1 |6 |! V) }2 e6 A' {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; q5 W# A# p$ u- Q& ^4 v) J
, @; E8 H( _- O  苏:为什么?损失什么吗?* X4 U' v; Q: v

" a/ h8 q2 u# J) Q  t  博:是。哈……+ f( @6 h% S! {5 r; w9 v
/ l1 [4 l; U/ [) c. t' ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: P0 j2 s# j, j2 Y$ S
# H3 ?& }& R5 _9 c4 f0 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 j5 }* m- ^% ?/ [4 a0 k3 K5 W1 E9 K( {4 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 J# X9 R0 l7 d' a
1 {8 T. Q+ h# |) j7 A8 m& R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" ^: ^1 B$ y; ^4 f5 `, A: o# h3 m# r& v9 _1 s6 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; O; i7 V+ P, c1 Y1 }

3 @1 D8 {1 J; s3 Q- K* j  苏:这样好不好?
5 p  V9 {# q; E3 j6 K6 [( G/ o5 O' k+ m! X( R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 k5 [* Q+ f0 v9 Y

, N' q, Q1 [& p$ C; q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 e* y0 T- {/ H( o4 b. U+ W* i  z) s$ s6 M0 l$ Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# {. z7 A' q9 T1 B7 y! V8 i, h! h, |0 x
  苏:泰国人?
" V+ K# B2 E( F" U+ I$ _$ \- [2 b6 N5 W: E+ G4 G3 ~6 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% c) e8 J! C$ P; h
- A) |- b; a6 Q: r8 _" M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, l+ w. @: }! y3 a3 }3 `4 W. h5 t$ A1 _# F: @
2 a" l6 g8 N- e& @& {! i! j

% i; a8 F4 G( b6 X+ K- I' x1 `8 l4 z3 X4 k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 R# T! ~6 u( b* Q. z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 08:35 , Processed in 0.053953 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表