杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94512|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 N9 F" A* O) M* k3 \4 n) H
; ]  P9 r. t5 a; J: D4 D6 K, O* N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 s) F3 S+ D; A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], y# Z+ V% z# q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" p) j* W" F- B4 t$ ^+ R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! d  c3 }! S+ h0 t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 M3 N+ ]% {7 l3 h$ L7 M# D& O

; T0 _/ d" `/ S& k. g- ]1 f7 G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 c( T7 v3 F/ v" L7 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 O" q  A$ h% r6 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 Q$ v6 J% k" C+ e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) x: @+ S6 o( c( z* i# U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 F8 w" s* _* b! j7 M$ U! p, M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* `, \. S% `0 R5 M; M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) A! s4 h0 Q6 ]+ e, d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 _5 {  x7 j2 I; K8 @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' z' d4 s/ F9 {$ c1 S, c: q. N, w2 f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' ?+ ^1 v( e9 D4 A* x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ O- Z( b) h' a! T+ ?: A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  R" ^/ M8 T  F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( K+ J6 ~# @& l$ |# K" W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" x. i  A9 I9 T, Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 R# S# {$ S- H5 S' b- F  [b]弗:[/b]不知道了……
2 W! s$ r# G8 |/ L1 p+ ?0 d* ?  [b]苏:[/b]记不住了?
5 N) {2 A) X- Z+ _! e+ m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! E# X0 D- u: l8 H( B% k5 T* A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 j1 t  V. y. @4 s
  [b]张:[/b]难。
& n, ]! d$ x  G3 G4 n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 V( x! r5 w/ m& m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- r" o/ k: ^3 s& c, P4 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 ]1 a  ]/ \7 g* l  O
  [b]张:[/b]是的。
5 b& ^1 A% }4 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 N4 E2 c% A( I* r; U, u3 s. {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, J& Z0 V' W1 c, D# E7 f& \' q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- j6 i- X/ h) u6 ~; W% ^5 P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 V* G4 S5 S- h3 j, O( u- k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* w& ?7 {& o9 L3 j7 t, N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 e8 z! W* Y& W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! N8 @, i; i- l  [b]博:[/b]政务参赞。
& v8 A6 ^, A1 Y! X' @; U# b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, f+ D5 M4 s9 m8 U/ Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 T$ ^/ Z5 U( s5 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  i8 U8 x' C% U/ E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 Q( O* \) h1 }) J. p, G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: D8 y- I( G' Z! N% e% G9 _+ \6 t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# L* r7 E6 T" l) W$ ^; {9 ~- w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ `& B( V* X- |) Z% k5 K9 Q6 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 K* N) }& j3 Q  [b]苏:[/b]没有教科书?
% n( w6 _# ?5 }  [b]博:[/b]没有。
$ C% Z8 E* [7 O1 T* ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% R6 j# n, O  T% D1 u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 s* g: q  e+ X$ u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 r/ B, U" }0 B# y8 x. r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ m+ c( l1 |$ A4 }1 I3 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* b2 S2 _9 P# H& K* y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 O& L! ~! y, Q' s) x- d/ V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, R7 p+ X$ f+ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& d2 M/ q& d; y7 [2 J9 Y! G0 Z( P  p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  d. S3 m% h4 {5 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. \/ e5 e7 Z; P7 x( \! ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ w3 l0 e4 r0 `  v  [b]博:[/b]截然不同吗?
. c6 i: b, f9 y( @9 r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 o" `" |! U# n. D& G. t
  [b]博:[/b]……
; @1 ?+ p. L3 w# g5 p# i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) T4 U, l) v5 V4 j; u* [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 s8 N. I- c# Z: u1 l- [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 a( S8 s+ {7 t- t3 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ h8 E& Z/ O* K3 z) |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- ~$ n1 N* V" {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 d# G" Y* k& g/ q; g' v) g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: H7 I7 X$ s" A+ l' T3 Q' \
  (四位均笑。)
# J1 A) ^1 W) J5 L# h$ r8 J. f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& C/ v$ e& L- N  a) L  [b]苏:[/b]为什么?. f6 ?+ l3 T2 p7 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  \) E# I3 b  k7 t: N& [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 V# u. }6 Y8 O0 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: W6 d( j7 ?5 }  P' k$ G2 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, z, t; Y- H3 F) _! V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# X8 j, C3 y1 j/ j# P$ `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 a" ?1 z; S* T$ e0 {! \4 k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) V4 c7 o* g+ R+ @. y% n4 _# X/ c  p) h5 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# U2 Q$ D- w9 P; n+ ?' K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- ]! o, L$ `* ^1 q/ f; i( y; l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( X8 u* c" c. Y$ N* _% d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( X5 N( b1 G% ]! r: ^8 s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. T3 t: ^$ E% z( L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; F9 O7 w* @* S5 R0 [$ l8 ~/ u
  [b]博:[/b]是,不一样。
& T4 m+ n. Q& S4 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. g8 G! I8 l& O  s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 D- v, [' `/ Z. L0 U: ~% [
  [b]苏:[/b]读?
- T6 J5 l+ y# \9 g$ o" t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) y6 x. @# n# H/ Q( Q: V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, x! D8 g5 B  ]$ s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* E5 B5 b1 x/ @  z3 T; B! G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 F, Q( }4 G% J+ X, V7 G" ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 W  P* V- b& f2 j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 {5 a9 w7 K9 ]0 O3 X- B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; {$ o- s' s( {' Z/ f3 d: b0 F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) G8 }) J: f( Q* I1 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ T+ J: h  V7 X8 h4 I' w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; D% _0 w9 M0 t: x5 g  W/ e4 i+ j! U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% C, }- n' o8 u+ _3 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 Y7 Y6 w$ p) ?5 s2 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 K, x. U2 u! L. b  [b]苏:[/b]哦!
% k- t& l$ g" y; n" R3 y9 H/ _1 A6 e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. S, {# |0 U! E) f* ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 v, L6 C$ y" y  H0 T8 ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' N) J# z7 \# Q) N! s6 M) A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 r0 j* ?+ `  V. Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 K$ J3 q; q4 T  m$ D# R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( I) a8 Z8 p* N7 T6 ^7 k) ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 ^, f- x! I7 F2 U6 |, x9 Z6 Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ |+ e( v9 Q3 y3 c- P* u# H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 o" k3 x$ ~3 b; F3 q1 d9 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 Q, b, q( J: r" M; y9 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' t/ D  d, N: o9 S) f" N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 @# {  ~5 G; t8 v% k
  [b]张:[/b]是的。5 u4 ^: B! n: h# l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" t: \4 {! V- s5 ^7 ?" n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 |6 \$ i/ z# o2 ^# H' L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 |% I1 D, M2 ^: o1 ?% y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- b) k: S4 m# y4 f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 Y, j$ S4 I' t/ o3 f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: V% ?* Y& |, T( ^2 h& ~
  [b]苏:[/b]我猜的。* i( O+ n( v1 ]7 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 \: g# x* ^# H. W# N9 A& b2 a5 @8 G0 h! _* s8 k0 c7 y) v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: h( G8 }- v' T5 q3 p" M

0 \; j/ t' w  o7 {' `0 ^% o' W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# i2 ?1 O& O& h( ]& a6 d

! ~$ `( D" ~) r) i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' G& v1 {3 f! e; ]9 i& r& z8 L/ J9 s. W* g, \" w
  苏:时机正好?$ M0 m  T  R! {( M( |. v

) }1 `* ^8 D9 C7 k9 }  k  A2 r. ~  张:是。
* o. a$ V" _4 h  m& M! L( N' ?" M( _( b3 N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 b+ E( ~" y; ]; \* [; {: @: v
" u7 q7 Z' A$ [' c, C5 x& p
  博:公使。! A+ S( A/ H1 `# ?2 u& X

' @! I2 W3 i6 l& K- F' ^' A" U2 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  m; A. G+ Z5 z" A( n
. R5 j( h( V6 N: I0 v4 @6 t& S1 ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 w' P/ z. C: R; j/ h9 Z4 z1 Y! u9 T& Y3 t! d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) B+ L. c' N) j' `" L! h7 q- h3 \# F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" l4 D% n! `: B0 u( F4 ~$ V9 }$ m  s# n( U- m8 h$ u6 A# |$ c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* H: H3 H8 y; s; j1 N2 D

6 q1 {5 Y$ ^6 h8 I0 T8 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' v( u7 l3 L6 M% S  q
- A. {/ C9 d, U: q6 r$ d  |4 X  苏:哦!
% v. @; m- l& \. i: q* q- X& v: }$ e: L! R) H, Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) f  K  q8 J# b+ e6 d; f) M$ p; d6 `5 |( d- u/ K# T+ B# p7 g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 C7 S- b; n2 T" N+ z8 I* N0 g5 Q, N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" X8 Z6 B# G2 l5 ~) A

) v& a# Y0 |; J+ J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ l6 q% K7 J3 @6 `# n

  I1 b& M  ?  V4 ]9 K  弗:是的,说泰语。5 e* B: n1 ~, j  _4 u
9 t5 S4 N" D; K1 m  _. d( Q9 F0 t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: D3 G! X: ]! H# f- m" l
! r0 |: m( h  U* f# G
  博:还从来没有吵过架。& A$ n0 b9 V. L8 p$ K8 E4 z
: H0 L" q7 @8 r& l$ b3 q
  张:是,从来没有。7 M& h. B1 c0 P8 U
; b1 C" N) E" D! g7 U4 Q% O! f* R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ n1 S0 ~. V+ Z: ?5 Q
9 @3 D( s1 X# u( L- Z2 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 {5 M% i& i) s& k, t' r: p7 g: r* K. ^( {5 G8 K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: {1 Y! ^% o- s* R8 s5 l

: G* n8 q2 Y7 P7 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 G6 ?1 Y! h; |" E3 o, n% T
$ t- p) g( @" O; V. w% H+ w  博:从来没有在那个时候见面。5 r- e! h7 F! n# f/ ?

' [; a% h+ h& ]6 M9 r  张:哈……9 s6 l7 v6 q' D* U) S  E/ U
' o1 g! q( _7 ?! H
  苏:尽量避开,是吗?, i: X; _, X' C8 g  z. Y( \

2 f( U0 E9 Q# V# n. t3 A4 T  博:避开。避开。
# A5 P/ _# F" _2 F6 ~8 s; }# S" T; J: Q' k; J
  苏:那英国呢?
) K" G8 h" h  f: }( j
8 K3 m! r  l/ l( S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! B2 t% B/ Y" P7 K" R) F6 f0 U! B/ Z# x: A" v+ W4 `; m7 W+ E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 s0 }) f+ i7 O4 ~( k2 ^# Z
6 [. j0 Y3 z& d& Y0 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 d3 u5 {) a& |) a3 \

# Z, Y7 V3 e' `  L+ ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 b! f) L; B' W- ]5 W% \1 H! P
4 @" {8 ^8 g) d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* ]0 ?  {8 {# m9 S) a# {, c# I) o
6 O. Z" ]) x( W' E, S1 `
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  W. G( Z* i$ X  t! G, n/ R/ d
# M% t7 i* M4 g0 F8 p- I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. J+ N/ Z8 K- b+ I0 i. C- |% c
) _5 c* r( Z4 k5 U0 V5 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' z. [( L" I5 O$ w3 `

1 d/ ]* P* O. G$ M% k  t! n9 c  弗:是的,会交换意见。$ u4 X1 I& m2 s0 f4 R, h
9 ^" G, C+ L9 H% ~4 u8 c4 R; D% U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ `' n/ R- t9 Z9 M1 w( q

4 G  m" [6 E6 h8 y2 F5 u  w" S+ k  博:没有困难。
  l+ g, @0 e  \3 c6 d, \0 Q( O; E' ?2 f8 A; |% |$ G2 i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 s% k/ O- ^( [' \# s6 v
; g) X# ]3 |  \1 w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* w' Z# Z' v6 u' H2 u8 Z) u
( H  f* K9 Y: }& G; X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; K6 {6 G9 h1 Q8 n7 b, |' M% o) r! L2 U5 J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 ^# w& l) e# Y( \5 B5 S
" f( o- P: ^" E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) I' t5 ^' ~) p, W- l& K
5 X& D1 E# u% P" o- M( c; z( l2 ?! |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ w5 B3 R: \7 V5 U3 e* S  l2 k
, O# A- k6 ]7 P& W1 T
  弗:我们必须保持中立。
5 ^5 }  l& y) v" }! x4 @3 P
  K* C. ^8 u6 o' {/ ~* r' b5 ]  苏:始终保持中立?
; [3 e4 y6 F( L% l
9 v$ ]9 Q) W1 C: a' }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 Q! m. O; R! X, R, S% g4 V
0 y( D4 H2 Z+ ]" C, H1 p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ l# L* j( g$ v0 J, W) @

3 w; e: j% W1 i, x' I6 @0 g: Z  弗:但我们不理解啊。; H3 ^) G1 D( Z0 v+ u5 E: `
2 T, ?* I. t' l! {. o1 o/ L1 h
  苏:不理解?/ Q+ [7 V' l' w5 a6 K* ^! E$ ]) q
7 K2 }) X! \  G& D5 Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 ]& v6 g3 v/ T& _3 x7 V

% V5 T; Z, S5 i  y0 z6 A( _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 e3 r3 S% ]( \# s
* y) N- g3 D, b. p9 c& V' g* g/ J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 ~) H6 t6 A/ n$ w4 Z0 ~
1 {+ H7 ?9 c# f* v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) L8 D! X& Z, ~/ z% `0 }& ?

0 ]" v, v! V) e# R% q( t( s( A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 e& V6 e1 ]- }4 b) n" F' h3 L& w! q
8 w0 {& A  w, ?* }. R4 t( O4 g6 N  苏:中、美是同一天吗?  B% c2 T4 a8 D, E! @  G& N

- ?# q0 S% w  F8 J4 r8 ^8 `, `5 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 V0 f' |2 f5 i! a9 j) c
2 O! f, ~, U) o5 @! X2 l- z# ]
  张:是。; |3 B* ^1 q! R6 v" R: T
/ D7 M8 \1 f2 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; F, x; l5 V# |6 p! E2 l/ g
& F5 e8 K8 x8 t3 O; `9 d
  苏:张大使介意吗?( T8 Z% Y, `! l8 s$ g% L! q

4 W4 y4 J" b- [' D" K; W: C7 _  张:不介意。2 o; ?' S, v7 M( F
0 U. \" ^( g8 D5 f& D2 i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% v; j7 ~. {6 ]7 ]" |' B4 K. \9 t& A1 C0 D2 R+ M8 q7 h
  博:苏提猜,不要想得太多了。" |$ L; h. V% e

6 k9 A! Y1 ^0 C! M  苏:泰国人这么想。8 N; _. _) v7 c) Z3 |

# k# Z4 O. p, W8 C  博:我们不这么想。& m% o# a: I/ j5 d8 n7 A$ ?
- S& ^! x% u; P( h& e  @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! W& f& d- M+ b) f  W
8 t& a0 H/ p7 q. O3 V* b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# s2 B# M' v  T5 F- d8 o; R# h/ r8 {) M8 o  |; Z' {) X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 U- [# a; V9 Q  D- d( A
" z9 D  Q' T$ p% E# ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% s! ~9 `+ C# l
1 U' \8 {* u# X+ y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- F) T5 O$ ~! `5 r3 U
# `9 u5 e& {* ~, P) d1 l/ P* {% B$ U
  弗:是。
- ]0 j, A1 n1 q0 ~- A+ \' l& r3 d! J) U6 H* f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! L; P' C+ P5 N' t8 {  J' e+ F1 g/ a% A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' U' ?0 H" O# f4 ?( x
' }% o, V! D' L1 D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 Z* x' w- q+ h4 Y2 a2 f& M' p
" y0 `, B5 Z) i5 ^, h, c% f( E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- t3 @0 S1 M2 J5 u4 m

6 M1 c  w; Z2 h! S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 m5 W0 w; i' D: r5 u6 Z% ~: I0 ]

8 c# ^$ C- ^3 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 \9 c/ ]0 y, m+ p0 y8 I% P* C$ _1 \& m; h6 H
  苏:大使感到糊涂吗?. U' y4 O: [0 J5 h% L, u1 h
/ r" K" J5 F) A: i2 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& Q/ R/ r( {+ \* z" n/ Y5 L) y
6 Z; Y3 F' x/ c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# o1 c! m0 e) M" ?
1 ^9 Y5 r& O  L; d1 v' B/ N8 G+ U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 \/ k9 U* A0 S" Q: H
' ~, i& W( Y3 V6 ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 C1 V0 ?6 Q+ T  R9 a9 q* O
, G# V. ]* j- F5 p  弗:哈……
% |+ f! W4 k3 I; ~$ S% D0 K# F' |0 ]' F; P* n
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ H6 n4 z, D/ W1 x
. f  U0 Y' K; E/ o. y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) d8 M+ D; Y( [& L: Q% Z

  f  O! d* K# w0 {$ Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 K( Y2 C5 B' p
4 S4 S9 a- u" I( E5 l: g  弗:那天我在英国。
7 v8 t6 x2 G! ?' a& C; f1 s
& ?& w& r, z3 q- c4 S/ W8 O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ?$ Y0 p9 {& q; Y& V. E' X
, e1 }6 k7 |* {4 @- L( [* l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& c1 x7 h7 v! Z) t4 S$ G
% U0 N% G' @, y6 p3 i! C: v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) U- i7 v3 ]9 J: b6 ~

& c& N9 Y4 C5 Y( `1 O$ g7 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! p8 J7 A3 q% g* c5 N9 x+ H. n+ j) g4 m% Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 E6 |; M) u2 K6 x7 Y
  T- l+ M' u1 h- Z# X
  博:那你说说,有什么情报?
3 U# {1 m1 J) l: y7 b0 Q( k! M4 Y* I- b% N2 E7 i! J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 e8 ]# F. J) R( ^$ I% z2 v# |$ Y8 A) B% n4 B  k
  博:不对。
6 @& G( V9 {0 G+ b! p! O; ~
, n( C1 @% s- B1 e9 I6 Q: }' T  苏:CIA,可能有什么情报……
9 u5 W3 o  p# u3 }
# S, i& W' N, p3 ]* G1 n/ f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& a* H1 O0 N  X1 T' y
7 T0 |& ]. M/ T9 z5 C
  苏:不是事实吗?
* w: o5 l: n' D0 k& X
. K+ A2 P, N) [& q$ G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; p  B; ~' f) _8 q3 D, n& d- H6 X

3 @; q3 u& f; z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 F1 B& l9 G1 e! u

  W$ `* X( d# L. {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  ^: o- c$ \5 H, c; D

3 h7 ], b6 |- O* Z6 T6 P! t' B; r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) A; O% x7 o1 H! H2 Z4 \
$ N3 X  f% e- i( l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 u: k: n' y. Z4 q* b. P; G( O1 w" l; r2 {' q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' ?7 y7 B2 S1 I, ]5 K- P
9 G& V  d4 \3 Q/ X& H5 q9 f% C! S$ l) r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& K" K9 O  [( i) Z$ X2 g

( Y6 j' P6 n# \/ R4 h, Z  苏:为什么?损失什么吗?' _" F+ w) o& M4 C9 e& t6 ]

1 M7 ~0 t7 X5 G3 ~6 T( ^  博:是。哈……
* `; }: V" ^8 J6 l* h3 u( T; ~# E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 w3 H3 ~6 w/ U) d# @
; a# x6 b/ Z  a' g- b* K) z. s* ~7 G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& {' ^0 Z, b, [
( X# D( l0 r& e, L  苏:大使在泰生活愉快吗?
# ]' \) ]# P* C& P7 X' x& Z3 z# S. {9 F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" w  {* U: K0 Z! G, Z, L: L6 b& @! o* Q6 q' A: I  r4 [: f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! C# z6 l, ]$ A* C& Z

" p8 m! @7 y+ K8 }  苏:这样好不好?
5 A6 U9 b; s$ f" A" ~7 @- [* W( s) g( s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 C" I! g% ]" F/ |

2 v8 R2 X4 E  z& f6 Z, R5 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" w% S* x4 |; |+ }9 |
  A4 M* k8 B0 G' e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# G1 V1 V5 o0 K5 n& P2 d$ O* n# c; |
: e9 D+ o0 H( i  苏:泰国人?& y: h. z9 q6 Z. f* e
% y" V3 n  n/ [/ @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* X8 M0 E; c6 }: Z

$ V2 D; P  B0 L/ x1 @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, y( e( d: I& p+ _) ~7 J+ {1 \% s; m3 H  G
4 B0 i8 B. }8 X- q' }
3 r, K  _2 k( _8 P! R
* V- r  }, @) p. B- _1 @' s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% H; r) `8 @( {! K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-31 23:03 , Processed in 0.064790 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表