杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130409|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 r/ ]% D+ Z1 k

9 E+ b2 D" n5 L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 [* M+ C( |$ u0 \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% r+ v" @- k7 M4 `( G4 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" p) H3 Q" {1 K7 [, G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ j/ e" r; W$ n! D( S/ o6 q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) {4 g% E- \* i% J0 V! }
7 @. P7 u' l1 e0 h$ J3 M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ H: R3 D- l( Z/ I8 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 P9 E, k: f+ B1 [$ ]2 J' E+ {6 e. \4 |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. `; A6 l# l- {/ K$ T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 E) m: Q3 [* B# z8 d6 z) K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% G1 |0 s: K- e) l+ ?1 {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* N1 E) e- _( ?, E8 b2 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" p$ C; f4 `+ V1 Q& R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 Y' q0 x+ A* a1 U& k; S+ N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 R; h3 f9 p( L9 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, @0 S; ?* x3 I8 k) p$ J9 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 g+ d7 w& t4 _/ Q$ r/ r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ R8 p8 t/ y( N; z: [, Z+ J- n; j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ A' x: P7 e1 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 L# A1 a0 ?: z1 h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( q+ p; I  `, |8 ]6 E1 }  [b]弗:[/b]不知道了……
. A. P# Z- p2 S/ \  [b]苏:[/b]记不住了?; L. V' X. R- X. |% W' f6 T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" X$ N1 U; x) W, B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 t* s4 J* Y; D1 f
  [b]张:[/b]难。! s3 L5 f, r$ h+ n. z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  l2 J  [! l9 k+ a9 h: Q) N+ h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. g/ Z6 P" [* |; r  M' }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 q9 B( N$ J! {( P/ b1 E" ]
  [b]张:[/b]是的。2 _& k3 B( ~0 b( A$ S& o- `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 c' |5 B3 N4 B+ A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 f$ s; b/ H1 k1 a: u/ ~0 M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. Q' B4 ^) `% J/ I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# H  s. _& w* i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; _: `+ K7 k, E$ w5 R; L% Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 [3 h& F# N7 J' p5 ^- x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 u& B' |4 @0 t  [b]博:[/b]政务参赞。/ b: x/ y; ^6 z2 ?, i$ a! v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ X* p5 w! `- ]" m4 M2 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% _, e  X, Z7 [0 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  x! K7 M) P9 X2 Z* ?% u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! Q2 |+ \; u/ }: Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, j3 t" V+ i& K1 \4 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ u& l" k' y! ^' e: _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: {4 N* l( s% R& B. c% q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# T6 C* _, N$ a, S% T( [/ Y* n
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 U! I4 j" ?' n5 X9 a) a# E
  [b]博:[/b]没有。+ a3 K5 {0 e6 ]* d! o  z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! U" g8 N- B7 X+ {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 t7 [: p- g' z5 g9 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 H3 e3 {# D! D+ b" s. |' f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- U. p5 q' u  Q$ r8 v4 E7 N9 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: C0 {& R0 h1 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- Q# m" X0 m$ E8 X- l5 U# k. [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% p# h: t4 l9 X' f5 ?* ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% H- C. \$ p0 P8 T! U: ^% F4 |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. c& R8 V0 K% x* I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( F# {% ?* ^7 y  o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. ]: C! {) i# t+ F
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ r8 }9 i  ^# S% ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' I+ y) I, b4 K, e( [0 \# G5 V7 g  [b]博:[/b]……
- }3 r9 L8 u% S( {2 F' }1 C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 k6 j$ `0 o9 Z" ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! |7 r8 o; `5 r. Z5 b* T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' L3 t% u( t7 ~4 T' E. e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& [( X( Q, }# |. L5 ~; ^/ N- C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% k  W6 g$ Q# {$ s, C% N' A% y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# N) {: ]. f2 X3 `. r6 S  y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& F+ b2 f3 q0 ~* S6 \  (四位均笑。)8 K6 ?8 }% }( Z0 \& b% @3 ^0 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# y+ L" z$ d$ A) J! ^
  [b]苏:[/b]为什么?
$ a, a5 D3 \/ _: V/ W# q% A) t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, m  u1 J+ h% Q) o* d; J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ i( H1 }1 N2 v1 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! A4 ?+ i: [1 y6 j1 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, V, \! X9 D& k1 r6 N+ R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- E" @; }. G* r9 Q2 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) c+ e/ m' w* p: n$ }# [. a- S/ d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- Q8 \' B( h; j+ r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 R# v3 c6 f6 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! l, @# }( l8 @* G* Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ g6 V$ B# x% k+ H/ {- `$ |! q2 E  f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* l* i3 D  V5 T( A0 r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# _, A( |+ S4 q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' e" I4 J# R: v, ^  [b]博:[/b]是,不一样。4 d. q( z, j; y; Z' i0 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ]8 _) t- Q- e) q- N+ E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 u% o" p! R# Z. X7 ~$ s! H9 L7 M7 Q  [b]苏:[/b]读?
% y5 O- t4 z  V* V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 m3 W6 c: z& Q; A. Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; m4 a8 ]) }" `- z5 R. E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; c/ \% k' L* \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 E5 P6 d* g5 ~) k+ U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ ]# z6 J! T. |9 |( ?( Y" ^5 [/ u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 t, E* H( u2 }! l0 D' L0 A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' f8 J& T+ i) r% ^2 Z& @$ l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& x6 C, y) U; {' [2 E# h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ c) i+ O, r: A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ a9 a& S1 }3 ]& A, v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: u7 |6 c: z! f! Z8 O" |- w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 E& f1 }: W! G  x  Q. y. z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 c  r2 x  j2 Q% M7 N* i7 r  [b]苏:[/b]哦!7 P: \; d, V# s- v( s! d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* R5 Z& g6 V+ y4 x) @  [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 y. X8 r' u# @/ R+ W1 S$ W; a: I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 p4 l/ ]7 R' ~6 n; Y' \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- V$ D8 ?' _. a3 o( f6 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 D! |2 T2 e' T" {" g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- L; @" }/ T: g4 l/ K* H2 k, H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ K# n4 R7 J# Y1 K5 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% Q8 z4 d2 @7 r& k2 r# {3 Z1 u$ y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 |4 h3 P& e4 X5 O! k9 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( M# ^1 c: G9 G5 {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* w1 U9 U0 M+ j! \3 P  S; L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 P2 c9 s6 `8 Y. w1 d  [b]张:[/b]是的。. {6 H* j0 a. p: c/ Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! J& D) |! y' t9 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 Y. l% J: n9 a3 p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' d9 M( w+ H: j7 H; z3 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- D  D7 H& j' o- u& B' F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, N5 p1 j+ F0 h+ B; ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" I- G; L4 ?! C0 P1 I6 K: b
  [b]苏:[/b]我猜的。! H$ ^& Z& w" w& i' j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( K& K+ Z2 N1 C' T1 G

6 O8 E) g6 K( V! P& M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: m6 W  F$ c9 N4 ?
  \3 ?) E; q+ ?; E! x+ q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ V! A" O1 K5 s7 h" d3 `

) ~0 c! f5 {1 l( w' X$ R, Z' Y2 \/ J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# A: c% F% D( `. K5 i7 ~- K( Y  l
# Q0 s! _" O/ d* j
  苏:时机正好?8 r9 X% q' k" X$ |1 ?- W, G
/ H2 O: _) Z- y) W+ c" b
  张:是。
$ [2 j0 d4 ]- d$ \+ J  Q, F8 r+ d/ r3 j7 b- f: D- P) R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 @0 S% P6 g. }3 W' d9 y9 Q# u" S( F6 L
  博:公使。
0 @- e3 D9 ^$ e' c. r% R- i
: n/ o3 M5 S3 U0 ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 y& I" R- L% G( S! z, ]
" H4 ?% g6 [+ q' ]; L! N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- i0 G; d% s( W$ d" Q% I  O- Q# g5 `- x# k1 p2 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- p3 Q. B1 }1 a5 n

/ G: S6 \( ?7 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 W5 v9 C8 b" }  v$ a, X
6 F3 Q6 D$ [0 P6 }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 y6 D! }7 N' L9 ?4 f, [* ^
+ U6 \9 p9 ~4 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& [! g. A$ \1 u; q0 ?! P. L$ K
0 ~# g0 V6 V' h& _6 X% a  苏:哦!
4 @: X: X5 q7 G$ S% w1 c
9 `' y( A7 U- w, l, \9 W+ W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 J2 r, Q% J) N; C% ~  W& p
$ _+ Z. |. n/ T, T6 ]% A6 r5 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- y5 `6 ], }+ w5 u  s: n: ^

$ O: l+ z, c5 M/ N+ `$ Y7 ?1 \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" V3 Z* B% j# D5 T- p9 }. I/ O

/ [( ^( Y. D- L5 i& P+ `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' o% U/ q1 z2 m) D; I# B* f; U' t1 B" E& r. ~- p  b! h, t
  弗:是的,说泰语。
8 D+ D5 o* ~3 S+ W. w8 J: @8 a9 J8 q& t# l1 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; R! N; T- g: i

* E( @! y, H! T8 ~  博:还从来没有吵过架。
  e$ S/ ?  U; p) y& A$ P
3 O) n( t8 P. N9 ~, G; ]  张:是,从来没有。
4 n8 v- N! a8 c! n0 z$ X5 {( j9 P1 u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 l3 ]* V, q0 e) I. L; m
+ R# O7 q2 ]/ x4 ]6 L' E  B9 _; B, w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: Y# r* f" z" `8 X. ]3 |. w8 n" G1 b$ r* B( l0 C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 _3 \5 s$ w# C! R: W
+ C; |) x# v  }/ L% H) ^; K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) B6 ^0 a0 F* y+ [% r1 c4 }

5 s% m- h7 `' ^& n2 r  j* v  博:从来没有在那个时候见面。
7 [2 Z2 ^( k* ^1 Q) z7 P8 P( u8 P* @
$ t$ V$ o. o+ Z0 W  张:哈……6 Y# S& v% ]" e: [0 a5 f* t
3 {! z+ X! ]8 n
  苏:尽量避开,是吗?# z  H& r# i* j) [/ m
% p( q4 t  P0 P8 f* z$ j: |6 y4 P2 R  Z
  博:避开。避开。
$ Q! P1 X1 O+ g) [" H
3 u) o' J- u6 v* [8 W- m  苏:那英国呢?
! v2 D' k0 S/ w, O- P  M, u" W
  d8 a: B7 K2 \* N8 u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 ]' u& b5 N( f. ]* T, R' ^
- n: V* [: u3 ]" C! `9 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( _% X  q7 K; f) }9 J! i: ]6 ~) B4 ^3 V7 t; y# o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 Y% p' a' p  s, O& ]; `7 @8 d" i( v" W1 f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 K: h! u$ l8 A
; V0 [0 r) S$ T9 O1 f2 |2 P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 T: s8 |/ A. q% D: w0 I0 x, e' I. L" S2 `, s; k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) ~' @! k* A3 _3 U! N; ?' f. v. E
- r4 W! R2 t" l! G0 w) m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 c2 R4 q4 _' ?+ g9 s$ n, w  w/ a, F9 V" P8 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" v1 L# C  ?0 K" l! ~) |' Y( s9 F
  弗:是的,会交换意见。" E/ |) _! y7 [& n
8 n" L6 |3 M# J9 }5 Y) p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" U1 }) H2 x6 n" o' |8 L3 o8 z8 I4 F5 j. z. n2 Z
  博:没有困难。
, [; H: z# A& R0 O$ z% J$ @; p  w9 N9 V/ u3 F% O+ H2 c# H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" \- Z8 a8 g& C, l
; `9 w: B3 S: Y3 n) [/ \) x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 b0 q' t/ G& w- ~0 f# J- `
+ D( b0 p6 v5 V9 ~, \/ A: s- \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ g4 N( ^( c4 }2 d# t) J

/ d. p& `! ?1 f: O4 B3 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 T7 k! Y2 {& z, q4 f" j2 E' @# }1 o, y0 u" y4 `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 l- R$ j9 m. ]+ j7 G- i
2 T3 K# J' n1 j2 I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ \6 N( c7 b2 E' u8 C( _. @

! h# }! |) O) B0 [$ i3 [. ~  弗:我们必须保持中立。
$ G" r* h* @, u3 ]( T, A
6 _# I6 k9 r+ J# {$ p& {  苏:始终保持中立?8 P6 ^* j" I- U9 d9 l4 T2 g) j- y  P

- E3 }8 `9 C. `- O! \2 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& H+ r' s4 D& L9 J7 ?/ P* k2 d, p- ~9 ^8 [% @- v: A+ j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ s9 N) Q% ~. ]* k& }" o" J2 D% ?: M/ u) [0 y! w/ U5 j1 c
  弗:但我们不理解啊。$ R7 f3 a7 b+ c

2 ~7 L2 G8 |' s2 Y$ f  苏:不理解?
' w( [% F+ ?1 u6 z# e" ^7 W. l: `! R9 Q! s9 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 u) g+ P3 w' \8 ]

' @  W1 N! ?5 u9 m$ H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! C& h. R# o# S1 a8 N1 Z: x+ \1 @0 t

8 M; N  ]4 b' O3 E7 @4 \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 }* C* h: ~/ @3 u* S5 E% ?6 ?3 T- z( c! f. {- \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 e4 d6 T0 B8 _% m. q' @& m
  |6 q( ?+ s( l$ j# o1 @$ A8 O8 e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ u% D  ]/ u: P0 z

- Q& {1 B7 H7 j! L2 c* N  苏:中、美是同一天吗?
6 G5 P& }; z% f) ^" u
( b- L" a" D; _! Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  g$ i/ S$ |, \, K; U% r7 _( E5 u9 t
) [  U2 U. F2 K  张:是。
1 D4 u5 p7 g3 C* C4 r- a1 N3 U/ L* j# \$ h! X: c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# c' _. K  i' R7 N

+ o, h" O% v# M  苏:张大使介意吗?2 U' c5 ^. u/ O+ s- Q) _+ u
5 X4 t% P1 x& @& ?+ {9 W
  张:不介意。
" Z. W: @5 M; b4 O" C, C6 ~. \+ n2 [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- C) Z- r( c8 O4 ?

4 _, K1 t. O7 n- L2 f% ~, A+ g  博:苏提猜,不要想得太多了。" s- P6 a$ k# I7 f& E; }8 q  g$ ]% B
6 j" k$ F, F. y
  苏:泰国人这么想。
" d7 T" D: K; ~! r3 _1 ~' s
/ p1 h. F: o, C' k4 F  博:我们不这么想。
1 _1 j; E" l4 E' N$ O8 L, Z  k% N1 D. o# K: S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 z% m$ h8 m% v% a
8 q' K7 B" W6 K! I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) k/ }$ |" T) T: X4 p* F  t% v

- e" J/ `' \, o6 j- D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, _$ j9 w- s* [; ^) g- u2 M
. @% i1 f; N- F2 W" R5 l* u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- Q4 M7 f6 F! [, k- K6 Q% u8 F9 @& K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 K" x. X2 `6 ?3 N* E% U& c! ^
6 e+ ~5 T) {; Z$ y
  弗:是。
3 I% d* J3 Y8 N5 ^- ~4 f9 p( F$ F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 o9 N0 Y5 {4 x
6 S; Z' s' P# y# K- P4 e$ N+ n+ p" U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 g* F  g/ T5 G( r6 |* L
9 j& ?  `% N/ Q! Y! l+ N/ d$ u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' E6 c' n1 |( F

! J* U! ~+ G# @5 K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! ^) m0 x, m9 u' P7 T
4 g1 M  m6 M; f. o1 D( _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ q* p2 ]2 ?, n/ ^. |& C
( ]; R6 o3 D. a5 U, P% e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 [( |1 M9 K/ t. R& g# V+ k5 s

6 n/ x8 |' h. g9 O% D# [  苏:大使感到糊涂吗?
) _, k% V* [6 z- w: I9 y# \/ N% z. d9 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! r# E1 ~4 ~  [& Q' G3 G* I) u% E
* u" J8 x5 e* F6 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ q: F3 ^( u" W

# G7 H+ F: j) g  A$ b3 s# f2 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, z! V& o, Q: q& t0 Z" e" Z: j. C
' x" j) ]& j$ ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 x9 K# v1 E- E6 _/ S: h6 G

) ^2 T& m; h4 E6 U5 [6 V6 ]# y  弗:哈……
$ D. J/ \4 E- S+ ?: A: O
7 x; W/ `' W% r8 o5 y  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ \* E6 T+ Z' x* M( W3 T: O$ c" ~/ [% Y% l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) ^7 _( a4 O0 R& |# s* p1 C3 A0 j* B3 {; e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ c$ o, U% r3 J& ^
* W" i8 ?! {7 [- T+ G4 f
  弗:那天我在英国。7 P0 l! U! B, N/ K  u5 I

& L7 |7 P" d/ X8 Z0 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, z' T. q7 _/ X2 k  ]6 ~2 |) B

. l# M& ^0 B0 G3 p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 f' o" ]: F( j; |7 \! D4 Q5 T' f
  U5 k  ?6 h6 I- A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 c# w' ^/ u, a( o4 U! x& j
$ {& Z8 G3 o8 N1 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 v' x/ ?& ^" k& \3 x
# ^" S$ J( a& @2 f$ Q4 e# o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' \1 ?; J: Z+ ^& T

* V: |# P# z/ `  博:那你说说,有什么情报?0 h' ]) H5 p( Y; A6 F5 O
, T: V5 @; l( u, R' |; p5 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- u2 @6 ]& b2 r" ~3 \' _
2 s$ q+ l- T, E+ g
  博:不对。
- P+ k3 @7 e+ T. Z+ D) ]6 X5 @8 L5 Q, |8 Z# }+ s: `$ }- t
  苏:CIA,可能有什么情报……% O* [* _; [5 @/ T% m$ ~
2 U: Q! Y( V. w. L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& r3 B4 ~) v  J5 _
+ j) R2 n( W" o- R) t/ A2 t
  苏:不是事实吗?
- b' x" `. n8 n6 C5 L5 R+ q: n, r* r& @8 N  ^; ^! o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# S1 G3 s+ b& d4 E+ v$ E2 S4 r
2 A9 p6 A* H, y/ `! D$ |. C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: D1 P8 n$ I, _/ {) b2 ~
8 F! I( Y8 S% u- T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( {; U+ M+ e' Q& p. ]! i! V% j; \, _7 g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 R+ F- S8 F4 C& t1 P( ~& H  m
; J6 `+ r& a3 I# C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% J4 s- f; h$ v, [' Q; B4 O
  f7 ]! R/ I( G/ J4 Q. y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 R* R! c. C4 e8 f
) o% W6 J! w5 g' z- _6 {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 D: m% w+ f/ |8 @- z+ P+ i
" I  _' V, X# k/ G+ j9 N! f
  苏:为什么?损失什么吗?
3 t3 H( U+ l! p; a
3 l4 k) b7 A4 _- r9 t( S7 a- ]) Q3 M3 m+ l  博:是。哈……
# l1 }0 T2 t/ N9 d  J. o  P0 w2 s/ M% i* f; }1 O3 a% I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& n+ f& C* T$ O4 M* j0 N/ h" |1 c& r; a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) `, V: t" ^; r. a) H5 S' d

: C" u) X& _% G: k5 q  苏:大使在泰生活愉快吗?
: N4 {/ l) `5 s6 t6 ?+ ~! K/ q8 V" \5 d' `+ D. \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ d) o) \4 u7 E

( z7 P. b( l6 n1 v0 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 ?0 X7 F" G/ \1 G/ [5 P9 d
! P+ ^$ a7 q$ D) `5 e- X
  苏:这样好不好?- Q; H' ^8 D1 H* h& h3 c

6 T/ w9 [/ x0 A( k  B2 D) k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( b/ M0 B/ y2 `9 k3 O5 I
$ E$ _, l  o0 t( h8 K5 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, T. L& A& {1 V* X9 Z; P  B! _

; l+ [* p, k) x" m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, }) ?9 j" N2 G( [2 N0 |  e  Z" }
! b% K% C2 J! p! l" o6 \, I; a3 V4 {  苏:泰国人?4 {6 ^' [$ y/ G% T9 U4 r" Z/ L
9 ?' J4 N) c3 q! R# }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ o2 r7 U6 ^6 ?3 D+ ?. g5 o0 {7 ~! W  n3 h# ^' x0 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 Z" F* H. o2 B
2 W9 z$ o2 s1 W0 d' V/ u; m 2 K/ v$ m5 Y5 ~

; D' I6 _+ T: W; I, m0 h
3 A* P6 i7 l1 f$ K6 Q4 e" U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / `! }$ n. v* T/ D9 C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 00:50 , Processed in 0.060010 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表