杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92260|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" ]- q1 k) R3 s5 p
/ @- h! z# s! t  f# e  U# \! W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  S, }% C1 e4 p' r' k3 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 w2 k8 D6 j0 I5 k  P' I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& P) N. N3 v# X2 j& W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" C7 h* k" @" V  P1 i' h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. P' Z; p' g9 k1 T8 [' m
7 i, g  l; ~6 t& {/ M6 b9 C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 g' h! v! e( m9 i5 b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% A9 q' y5 k* D0 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* O1 e, w8 w# f' W' W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! h2 M( A% y. E9 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 C( O, G- K! j. x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( m5 A/ o4 a) F" Q/ G5 d; u) H+ x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; ^* z0 |' T5 h  f* `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 X0 i& ]3 _7 W' u! H4 m4 [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: Q! x" C1 ?" x4 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 I6 \8 [0 Z- i8 C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( r6 m( \! M' @2 L8 J) O/ p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 M! ~* D, R9 e0 C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ f6 Y6 r1 V8 P; O: L5 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( M# b  q/ M3 q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ l  X4 ]5 r# |
  [b]弗:[/b]不知道了……. q/ O5 F# j  \) K, D) v; e) a: C' i
  [b]苏:[/b]记不住了?
* u. A* M: G% @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 M& k0 R7 F$ u/ c. u  s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& A4 v! N# w8 x9 M2 v
  [b]张:[/b]难。
! }0 n6 Y1 I4 N, \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 L3 G1 K% e& L' W7 W" R- M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% Q! n6 Y- l# f& O/ e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 J& x# B+ k; X0 T
  [b]张:[/b]是的。( v3 H6 x0 i- T; F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) b' Z. C+ p  i' R2 M/ V" k  I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  u/ y; g7 G/ Z. @% r. ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 U/ r/ [* [% ?$ _! P* ^4 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ |5 T2 i5 h9 H1 X. M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 Y: {' P' b( d4 N) j' t$ [1 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 m; p/ J. a9 g- P6 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* z, }) z( S% o0 Y6 V  [b]博:[/b]政务参赞。
+ L; S( E! H' B! R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, g) K* P* E: O8 d; w0 L0 p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" z0 I( J- ~+ P' X' Q# y3 g: P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 u+ @1 n( @! K$ F1 z5 x9 M6 v1 w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% n3 Z/ Q) q+ ]6 s9 |) T' H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# P# w# d$ O& [; q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 m- r# u; e1 I0 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 F* F' d7 Z% C$ \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# S  b: Y% B4 \  ^) _, v  [b]苏:[/b]没有教科书?- C2 s& V; Z) O0 i
  [b]博:[/b]没有。
6 L: n) J2 |3 b% {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) R% P0 M% @; U; j& @& v! B- y! y- y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 R& w1 _+ i3 b9 @2 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 Y- j$ T0 @( B# `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* k3 _, J& u* Z% x# \  ]& K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! d1 f4 z! ~4 U: L2 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( x& D) b: ]% D; T( B8 R8 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. ^/ C  @( Z/ l1 Y7 z- v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: \8 i, y, b% ?; {8 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 ^3 ~& w: X* x1 S) f. q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 p6 }  \& R3 N" g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ D% x9 `( Q- o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( e" V8 _. r/ T8 Q3 h& w6 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 b! P# m* `" f$ w  [b]博:[/b]……( M& N) {2 M9 ]) ~6 E. h9 C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 Z  G; F4 _" W6 |( h2 \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( Z7 K. `2 R& g1 \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, D8 |  _' u2 W/ i# d$ a9 _2 V; p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 k! v/ |) z/ s, x7 t0 u, B# C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ _3 ~3 h. W  x0 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) ^! P0 P3 S! y! o0 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ b7 R4 A+ s& ~" U% u0 Y: v
  (四位均笑。)
# ]0 \8 b+ t) D4 x5 i$ n/ x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 _) y; F; }- I5 u( R
  [b]苏:[/b]为什么?; H! |$ O1 J  i! L% k# k, {9 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ D' p; I9 e$ ~5 Z1 [1 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' Y9 `4 D% ]9 c! v, `/ d& ^1 v. J) p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 H( D& M, [6 F/ O( ~- I. y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 b+ F, k9 G- L6 o5 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ P6 s$ ?4 @  K4 k/ T7 C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# X$ `& g  F6 I* @( E6 ^# j0 b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 J3 c2 r! f9 \4 K. d8 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ D5 c5 f* U" X; {3 k4 M' E: ]3 r0 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) D0 T9 |& v9 E$ L0 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( R) K% L5 S3 V6 {- e' `8 a0 `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  c. Y) P1 I0 z% ?6 D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 N& M5 u6 u) }, j' ^- W, ], q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" E% B; ]2 }) f9 K
  [b]博:[/b]是,不一样。* P( Q5 Z" R( E! b9 S* ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; s3 Z, |! ?7 I# M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 G7 U- ^; m: @9 B, s' ]
  [b]苏:[/b]读?+ E" e: X" l% D1 ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 P1 U2 R( g. N) K( S) R! L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- B7 M8 G. R* Y3 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 W1 P3 G, `# ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% N7 d* S1 H+ ^$ }9 _' f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; M+ z' T" E7 N, f  w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. q" [% {) k1 F; G2 Z1 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# Q3 }0 l/ z) V1 e/ L: a# W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ _0 n1 P! R9 N) G% Y- b& c5 y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- J5 U# `! N! W2 n- Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 X- W* A. P5 F# ?* p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ M8 J+ f: P4 I2 W) r* M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 A+ a* ]4 o' S0 z/ g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 d8 _. V( R4 q" x* Y8 ]
  [b]苏:[/b]哦!( Q, z7 Q4 _: r) _6 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' P8 d9 |" r9 Z  G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% X: I, f& s5 d: Q& R- D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 {% N5 o+ [* K( g! q: U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" O4 g, r, @' j  x, i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 ]% E; A# k+ z7 X7 N0 c$ ~9 m0 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 W  W( v, }$ r1 X* p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 m! I7 U+ q" ]6 T  h# f( K& e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 g8 R. c7 \2 [( P& M2 ^! j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 P/ |9 J2 y* Z1 J7 b8 ~4 ~' M. R. b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* ]4 j& V! T! T7 z& j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! i' A* Q5 k' \+ f. L0 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ h3 O6 V- n  }1 W: v6 @3 f* V
  [b]张:[/b]是的。
8 P' _9 O# n4 p/ s+ V( u# v( W* r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 C* H9 p4 X7 ^% X+ H* j5 g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ @  m, V. b* r# [# L5 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ p4 S1 a7 k8 L6 T1 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; Y# y3 B7 a& M7 q# O3 N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' S) Y+ c) E1 \6 [5 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ C9 g) ~4 p7 ]% l- G9 O8 K+ `
  [b]苏:[/b]我猜的。! @1 I/ b; O0 q( R( y" V' n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% T5 c8 q; b3 i) `5 C4 p, M
. W  o- V3 Y+ h7 H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- a9 |+ c$ p* ^1 I0 [: H2 X( I' Q& s$ c; f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 f* w. p* j5 h7 |
. w5 R8 _& d. _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ V! [( V, Y2 A* y" i9 @1 w; O! J1 y
  苏:时机正好?
# Y5 z+ g1 h/ B! M4 G# `' n2 v+ I+ L' R4 G
  张:是。* Z3 c$ H' S$ J/ f/ `  Z+ O9 Q' W
8 w" D( H6 R7 z2 t8 s; I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ U1 [$ ]5 _  b; \/ [% O1 f# G0 E6 g' E% ~5 R$ Y) L4 Z
  博:公使。: ~: m. K' |) t4 p
+ c9 L4 b0 _- S  U' w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& B# \5 g# e& c! s

; H4 r9 C( b8 N3 B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ ]$ |& d7 [+ z2 Q1 ^
9 F: Z' p4 j$ E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% N0 g  L; Z9 C8 l. f+ ^) H

. u2 y8 B- Q3 ^$ X0 R3 d* \4 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 M8 {  n- U& n. O6 W- k' X9 N. E% z3 M: A" Z7 o0 i/ Z# u6 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ N0 s, i. {" ?& O5 }, ]  N0 p- o/ t+ ?" N5 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 ?+ _& P3 b6 h! Z. X* n: G
' L% O7 u# I% f
  苏:哦!
! ~3 X. \/ g# S' F2 }% s
: Z8 C' T' F* k; P+ J. L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ L# u: C1 V9 b; q: K5 b, {
3 b0 `; v) \! `" [4 B) q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Y% x2 r4 \" c/ j. ]1 D

2 \. f/ Q% \; B) D6 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% s9 z, Y+ s% U# b
2 e7 X$ z1 z9 u- c; O6 v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- D2 b; _. x! J, i
# l; D! z# I3 G# h! M, I
  弗:是的,说泰语。. O0 u& ~: ~& b  f3 ]

! Q6 y. D0 d' [1 h/ T8 U( ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 b1 Y/ K$ l7 Q$ h

% n+ b7 y% ^& y  博:还从来没有吵过架。
, Y0 I. t. ~  X6 `# k; [% n
8 {0 o# J/ ]$ v' y) e  张:是,从来没有。  g3 J3 B. q+ H2 j" K

5 e( k0 W) E( o8 S% u8 F5 R& P  博:用泰语说,就是“还没有”。$ v7 Y# L7 Z3 Q/ S( O3 E! S* D
# Y. N9 |. J) @4 G( f7 ~; \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: b. _" `/ b" A+ m# x! ]1 j5 B$ p9 I' M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 m1 V+ k) l' a6 B
  j- G( G9 f( j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  x8 h5 ~  T7 b5 f9 [% X

" y1 x& S5 b4 V; N  博:从来没有在那个时候见面。
7 [, I! L* f- a, s$ a) W" f& p# h# Z% x) j
  张:哈……
+ ~% r% N; o5 \( t1 h7 q: \, E$ s. t
2 |3 C1 ]# M4 X# w- c  苏:尽量避开,是吗?9 h' [3 n  ?2 o% u
% @& z1 r: ?: }# k; l
  博:避开。避开。
, Q' }- r) n2 @' F4 Q$ H$ r. D) B  _7 b; K5 R+ A& t/ D, h
  苏:那英国呢?
/ y+ K3 G- E3 J% _4 `1 `5 p" o" u6 K; S/ p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 V" v1 n6 x5 e' I# _- S* i3 i# ^" ^4 o0 f  y5 u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 K- I  j# N2 E, h" N3 d9 z( ?5 @% h

" _4 L$ l4 ^! D5 q" D% ]2 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  X: O1 u: U* x4 [3 Q- T- L7 l! a1 H2 q- u3 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# T) y" v' Y+ X' Q4 u
! x5 L/ {, x  }  x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 t" e2 s) W: P9 S/ u: Q6 e
6 ^  i. `/ h! A  I  苏:那作为朋友,会怎么做?1 y. b& @) {9 S& e; P) D
! l1 o. [$ R2 P3 ?5 ^6 h& n0 C7 A6 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* O. C- K1 L+ }6 t1 A! W9 q
6 s9 O5 F5 h* S! e! A: }4 v, g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ j+ b  r! i- ^% v; I2 ~$ |

! b; m3 ^: t4 t0 v5 S( J/ }  B  弗:是的,会交换意见。
+ z' e$ K4 c5 T9 c/ @
! V$ ]  v; U& O! \) U; {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) G6 L1 s% H- l6 d
# ~( {. m( ?; P2 o' \2 K+ f$ ?
  博:没有困难。$ c  Q. N* |8 @) p
2 q1 N+ y; s) G! v$ c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 U* s" Z/ K( w6 M
* j  [; R; p( O. V' F/ K$ m; {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, u& v: I9 d; S  X) r& i1 g
% v& p8 S7 ?  F, j1 i  ]1 Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( E8 g; f5 k! n* W

) ^: A7 ~6 n/ ]1 [; X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 e) u  `1 L" v6 h( k4 B
8 X8 x" q6 u3 J' G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; e( w4 K# a7 V  |) P
/ K, i3 e; L1 z2 E# C$ o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 p$ @) S% K' a" M4 X0 @7 e
  X6 r' [6 N2 ^
  弗:我们必须保持中立。, \6 ]1 S4 G' J* m+ K

/ T5 C! Y, b, f  苏:始终保持中立?
* d3 j3 L: x  o# C) s" b
! g# t4 F" b3 f) s# R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; }; Y7 y) |0 i* o& h+ u' j6 f/ T; r) u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# N  o. j) U2 d

2 r7 d* A  c; P, ]  l  弗:但我们不理解啊。
$ Y0 `+ G, z, n4 v  H! c  Z6 ?$ V6 p' V' w; i8 |4 R
  苏:不理解?
( }& X2 F' E$ F+ b2 X- S4 |" m! a: i, g1 Q! F1 d5 |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' W9 `3 v- q. a. [

( I8 V0 l8 {$ l/ C; p* X, K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ m5 A$ F1 K. |( x' y& @
" M+ O) _4 D+ ]. D) H2 S% f7 H9 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 [6 R, r' C# J5 M

7 c' \6 y1 a9 F& m* w. J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, `# ]5 C; v- k; m0 G* y
2 k1 M" B- y# \& a+ H+ l1 {* L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, S) z% `2 i% l. i  s3 K* ^2 n+ z% h- A
  苏:中、美是同一天吗?
9 `$ m7 T7 ]" p- h% `
% Z: [/ _, c7 I3 d% Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, M3 l( A! P( {% f  W  `

2 ?/ R# P  U. h' ~2 F  张:是。9 ]$ t; {: P( i

2 W2 J" L' J5 u: ~" w; b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- z: x7 l+ h# M3 c& @

! I& |: B  `2 {' f6 g' B$ }  苏:张大使介意吗?
# }( N( u: |" o8 C" T' y: ?: \* W# R4 g. }8 J; K1 t
  张:不介意。
, _9 w5 A& T. w. \' u6 ^& B0 G# c; C! A  J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% a. D1 G' W8 J  s! ]  W0 p$ y1 ^* c2 p/ H. \' k
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ d  M- Z1 p5 O! i5 w
. I$ {& ~; M/ ^7 k" C* u; K* K2 W  v
  苏:泰国人这么想。8 \+ l* q! U- v9 t, W! c% Q! l

8 q" m, e# M5 b' R# t( D  博:我们不这么想。
# l' p; q5 U5 _, w$ t. b5 X: K$ B% y, R0 V! V- v4 ]8 @# ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: ~# C, v7 w! ^! f) O8 A  n( j1 K5 _. V  W4 m% f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 B+ I0 K$ H" S
+ f8 p9 W' O. r4 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) j, e" Z4 a$ q5 a, Z* F- ?

6 c: y& w. m8 m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 y, ]  ], ^- R+ R& d3 J5 _& v

+ W, W9 w3 ~& r' v9 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ |2 c2 B" u( z* I- Q" g. s1 [
5 Y' b' M$ D$ D3 y; m2 J# L
  弗:是。' F& A  J1 J) n1 Y! }
5 X- [- i7 V" V" d% ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 a+ ~( J8 V6 G! ]9 k6 Z

( m! {* e' a/ i+ a% M1 Z' V) }: @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 B; b% h2 C8 q0 I! ~/ a  {
# b4 A) X$ q. w4 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: Z7 p8 n) r& r+ d1 X$ p
0 Q0 D7 S9 D: }0 s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ [/ R3 ]( o' x  `) t

9 r! B+ H1 [8 s' K3 l1 U; y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 y7 q1 v4 S6 z

' j% c9 L) {# f; j  t0 \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! p! Z! q, a2 k8 Y: b* i

6 v; k0 ]/ E" v! P% r% P' [8 O  苏:大使感到糊涂吗?
; a) a! J2 v. d( x5 J$ N0 C+ j; E& c) I/ I/ r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 d; {' ?5 b* l4 Z& U% j5 i+ _/ M3 }
0 ~# A0 ~+ I0 h% m, B$ x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" z4 d. z" m5 k% I

: J0 z; i1 S% N. ?# C7 M9 }& R3 {$ J. _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 ?( ]4 |5 R+ S+ N* l  h8 n! K8 \* @) n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- X- y) g" a* J- ]8 N
% X9 \. z9 e2 @3 f$ `, H& G5 u  弗:哈……, _% c* o0 G1 |8 |8 a

6 l2 t' A3 H. g+ j$ Q/ v  苏:每次来都碰到了“革命”?4 L4 y  S" [) a
: E* c: j, b& f7 r0 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ L8 O3 T- @" ~: m. Z3 Z9 o; F- V% T# J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ j# M- Z* s: R' H" |) P6 M$ ]

! j! r+ P* a  v% `9 q4 b1 A" l6 E1 R  弗:那天我在英国。
3 b' A: d! t: q  Q: ~9 y
0 n) f% \( r, S4 O4 R. R( O: e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; u  c7 s* R9 E  i) i# P
& j8 H; x/ {/ i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# _# R$ n& v$ }) L' s7 {5 e4 E; `( E% z8 Z2 ~2 c3 u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% E! g3 w- }9 m) Y' D) u0 \2 p" f/ Z2 @" v! G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 J% c0 K! _$ F  a, L

; C3 A# ^& N4 e  J/ j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" _4 J* J2 ~* e- ^/ _" N: s4 g+ j& E
  博:那你说说,有什么情报?" L3 O4 A0 G! _" J3 L2 o
, h3 e4 U; s# m" i( ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' b$ V2 |: a% ], u) A2 M% O
- b9 v* L  }) r7 R- u* X  博:不对。: W3 E# A& _0 E2 |6 c

5 N. J: |! f. _) h  W  苏:CIA,可能有什么情报……
3 O; s; C7 h0 x6 H6 H6 f4 j  U; t9 s1 a9 K3 n! _  \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% H8 k9 T0 J4 R7 q" _
# x& R& [0 Q  k" o2 n$ @7 _6 W
  苏:不是事实吗?, J% y. J& V# f$ y
; ], ]* C! ^0 H7 j/ ?# W: [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ v4 Y  `- Y& f: L$ ?) T  A

9 C3 k0 C% J2 s# S% h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ @& I; I; B, {: ]/ v# b- `  F! [! ]' X+ I; A/ ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 l( v3 e7 W6 v5 u* e
( `3 K1 o1 l1 [1 p3 H% E  I# _) E0 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 k, P7 U. Z( ]$ q; L5 }9 B0 e1 c' v7 H# v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, f6 x5 o4 p4 @; D, @* e
8 G$ Z, A* m; c8 z- z& K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 ^1 h/ z' X* T4 W; L
1 h8 `* M6 s0 J% f( {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) |% F0 O- Z. M. x3 q# O! F
3 O: V8 E9 R4 j9 i) v3 }" i2 @1 R
  苏:为什么?损失什么吗?
5 l5 V* D. F4 x3 \3 y3 t5 N: p; [8 A2 b9 f: E) ]; ]
  博:是。哈……
' U' u/ ]/ x: T) ?" j7 r  ^" }& m/ T) d4 \8 l- P+ K+ c/ ^1 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' k9 E6 a  {: H! J
# C- @, R- `; T/ `. M" H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- H  e: a/ o1 A

. B' J$ S4 H% e" A  苏:大使在泰生活愉快吗?
! S! }# o, {3 E0 {+ H: _1 n, F8 M$ a7 H, S+ x2 h/ m0 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  n7 D$ m- R' F  O8 j
% P; h5 |0 x8 E+ z7 y8 A7 p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 Z$ J: @9 @# P& d& d9 E
$ q$ N3 @/ ]6 @: g/ H+ V# X3 {  苏:这样好不好?
# L6 Z; \, R/ ?  B) \
- m; g# ^$ z: S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. ]3 X4 d: x3 k  C
9 ~; w2 l" F+ K2 u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 E2 I& B8 V0 R" ^* o

5 Q# e2 m" }7 \% G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! c: I3 H9 V5 T& h7 A* d0 J4 q5 A6 p
  苏:泰国人?
& Q5 S. W3 K2 c6 `2 n* i' i2 D9 `% Z  D3 K# s$ A, H( {: d9 ~: t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, c- {& E2 b) k0 r& I/ U( q/ d, o" |2 X+ {3 U! _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, Q3 Q6 L' |4 n8 o% F6 A2 \  m
( J3 f0 w, s7 K- T' h' F

; o6 t2 A# y/ r0 m9 p2 Z7 S0 p" ]) L! Q; O# m
% O0 E; {2 d/ n$ X# q2 k/ _5 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! I3 ?% |0 X- S/ V, M/ }  |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-11 00:55 , Processed in 0.059062 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表