杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78323|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ _% I/ j3 R4 X& L3 h" c
: w% m/ t- _. O7 n% f1 F' a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 d! ?3 N9 B% t% W( Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 v5 ]9 h# U, G/ h' e! ~( I. H* m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], B0 c6 @3 }. y2 h) @7 X8 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 p8 f7 r+ x' L4 S1 ?* D, S7 g( l. y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! X( w: z& k! ]! a: g
+ M4 O* Q2 |; t$ p2 w- v/ ]2 @9 \% `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ i; I* ?$ Y* \- U; d. q6 E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# i) A( ^2 k, q5 [- ]- A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 ~* b5 E# Y' x0 Z; c/ c$ c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& ~5 c5 U% ^& U4 r& _- e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. f# X: y3 J3 W7 V2 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- @; @5 G' e5 O1 M* o- |0 H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ C) ]) q& v7 \, V! ]8 a/ {  [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 r) d3 M( s1 b: o* C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& {8 W, ?  I$ K  T7 [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# L; f# C1 A3 U. N* H& l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ k5 W4 J1 u2 S% v2 _% P8 Z& Q" o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% l+ M7 y9 r7 k% i; d0 J8 |# r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, u8 l* P2 e2 V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 d% y4 W7 j& X( ^2 @4 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( @3 f; f6 Q+ c& n5 z1 u8 _  [b]弗:[/b]不知道了……5 ?( W$ _* ~& o0 F
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 A0 P3 x9 Y" `6 B: y! p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 f0 F4 n8 R0 h0 r0 `/ F" k0 o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ o  j. O1 d& i
  [b]张:[/b]难。" ~" {3 Q3 n* w" }# d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ f& g! M: v) g1 l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 ~1 U8 ~% _! k5 u1 q% S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  v2 U+ _1 j" g4 H$ J% b* d
  [b]张:[/b]是的。, B! j" Y3 R* I- d& ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( ]- \5 O: P, @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. a7 z, W+ N3 A, p$ t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. ?" R" i! l: J! D1 [; @% s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% b5 @6 ?% o" C! l' \/ C/ l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 F* Q/ @' O" g2 V# |2 J+ U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 R7 s5 P* p. s4 u. e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) L6 N5 {' j3 O9 `! d  [b]博:[/b]政务参赞。  D' e& C4 T: u! E5 j! q6 w$ D) r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ R% r$ q3 U3 q0 D4 \; Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 y) ]) K; |) R, v( k+ d0 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) I) y# c8 O8 O  L. H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 f5 \& G  w8 F* f; a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 h9 H, n( I& I6 J8 w# I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 q2 X, U; t# {5 Y/ [% }- T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 h; w7 n2 s3 J+ [$ r, _7 ]. Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 J% b' G3 e" O% R( h  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 s% e) @' x% `+ V: H4 _  [b]博:[/b]没有。
+ J( X( E% x* ^' o" ~* ^7 P. ^. q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ {4 Y, v; y* h1 E, |  G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ X0 U, p. T6 {2 w8 K# J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 \& P" u7 Q6 A9 v) G7 x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  }/ q/ z4 m& d) W# k* k+ c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( o- E8 x# ]9 m0 G: D8 ]) a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 N9 N! h7 P7 C/ v5 ?1 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( U8 e6 E4 X7 Y) x! ?( o  |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 S1 E0 r5 X% ]" g8 R8 H1 f: k! Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 ^9 H6 V! C/ H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 p6 u. ~- o2 F6 m. g; q" g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 f6 g0 j" F7 d9 `# h, i  [b]博:[/b]截然不同吗?
. l4 e5 _% X- W2 _( ^" }' l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* Y# w# K# q* m& V% r1 ~- Y3 F. d  [b]博:[/b]……5 o* r& N3 ~+ g# l' p7 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 J/ u8 l6 F3 [$ s1 E. ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- _) H3 ~' |: Z8 x% I& M6 r' V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: U3 `) M/ s8 \  ?% E, C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ d# M; [7 C5 s. o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& `. o" {. K; @/ H; {2 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# k: u, H3 x' [. [3 P9 p' Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( p# ?! F9 C! q  (四位均笑。)
2 ~: P; |/ C# g  F% |* @% K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# n8 H, Y+ _; L- `4 W2 a4 c  [b]苏:[/b]为什么?7 Y( V# G! i. J+ N" h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; m5 a( P6 B+ c* `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, C8 d: ?+ [5 k. T+ r- r6 k. c2 w% r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& D% W5 Y5 i0 L% l9 l5 s  ^9 b4 A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 s0 E- W/ K7 N9 K7 w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- N) V9 q# w9 p8 |: e6 n- m) }9 i% y  a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  ]) b5 `; E0 a! v. S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* t1 s+ T0 k# K, O1 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 ^' s; X7 i* F/ m, ]7 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) D8 E% ~3 w1 Z, |# a1 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 X  C' U; S0 m% m9 q$ C; B7 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' U. m2 L7 H- o# B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 N5 e8 W$ ]! @% V. v; q$ V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 N  c  r- d8 D- y# X; Z3 z
  [b]博:[/b]是,不一样。2 e* a/ J7 n2 v; d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ R6 E6 \, h* M- K5 Q' K$ s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 F1 Y  G) Y$ A/ J8 ]  [b]苏:[/b]读?2 I2 E5 B. l( O2 O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 r- u+ G7 a/ n! @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; O7 V$ l, l, O2 K/ d7 t. z6 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 q- T0 z1 N! J0 @& O% h7 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. x& ^, c; v3 f; _# N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ X/ \5 I! ^+ l; ]& d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 x  a* O+ l/ t2 \: d' V2 M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* y+ d# `4 ]! `4 ]& Z1 l/ P' z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 F9 X; V3 g5 ]- b' F( D- ~- \7 p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" G! ?) v$ W- c) j  O; y0 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 u  B7 T& V6 r1 _5 I, ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) E+ @  j9 R* G& {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ ^" i0 h# a( p( J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 F, j* Q: D" c8 V( C$ l# }
  [b]苏:[/b]哦!
" P3 m* r, P9 \2 `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 M( n! X9 D& t/ ]* d2 T; Z! r# g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ F( j. k- s+ {3 ~# P1 y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! h! v: P7 Z& _: g& p% l/ {, Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 A% h7 D9 u! Z  v0 a$ @4 o* s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 @, d4 G" Y+ v7 U# z: M* q. u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* o" d+ B1 o3 w. u7 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ Q3 G$ r4 F3 }) f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* i) |: ^( l! ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, m* z+ Y% V, y- O! J0 L/ ^3 w! Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 O/ f1 O" K6 k1 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 L. t% c5 T2 i" R7 o( J" c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 a- J3 H5 y/ J: I( c% U  [b]张:[/b]是的。3 l9 n6 y+ }# I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- L$ [+ m3 ]# E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ Q4 T$ _. R# U- g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& B2 b: o1 c! o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 c4 h& P( B1 F6 H) d% p4 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ g  I  C$ E2 `% \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 n. V  x* C& i- l6 o
  [b]苏:[/b]我猜的。! M( h" e: p3 ~0 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 V# ]% c4 A# b  r0 g9 T
2 U# ~% h. q7 I2 T1 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 V2 z% _2 ]/ e

/ {3 ]2 ]/ @- \" I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) j0 Z' e! c/ L) T7 f, A
# C& o5 c  M7 v2 r/ ^$ N' q5 o2 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 N, g0 ]+ u6 D/ @1 f
. g9 E. a( D' ^  T- S0 k  苏:时机正好?# n1 ^1 Y' \; m7 b
% I4 v: y5 k6 Z! ^$ S8 `1 d0 P
  张:是。
, {$ q# ]+ U( [) ?3 o* Z. \$ u2 Z( l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 _  ?( h4 f+ b% s9 G6 Z, e! t; i- @

9 Q& v) Q: i# D# `- ?. a6 _+ v, h  博:公使。
+ g* \+ F2 Y' m- m* C
" ]. Y) N' s4 ?3 ^- }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# E. a" ~6 J# {, b2 V, q  e8 M
" Q/ \4 y) H' a) ?3 s0 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. c$ j# X8 \& y" e

. `) M( Q+ A+ x9 Q/ ~# E, s6 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! g5 H  V  y! g# Y5 i4 |" F
0 t& t  t# o% |8 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 A: n# }# q( x6 M$ O
/ j; d8 r1 r7 g3 t2 s. D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ H  r+ t9 `" P
( }! u+ |3 v. q; p8 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" U' J8 s! \, y; l* f' f! y

9 X+ {( Z, }0 q. E( h: n  苏:哦!. I$ V6 b% X- c, a% ?
% j. J- M2 S' p, ?8 E/ [& w& P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 E- k1 ~4 o; @% @% S* G& }  Y  [3 _' U/ g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ S) J( y, z, s3 R) J; e0 ^$ s

" k9 W5 L$ z/ O+ Z& b& G! I/ Y. N) N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- J) |2 a1 @8 X0 J5 R4 A) P2 H
) I4 }9 K* W4 T2 T, D4 R' e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& Q6 }, H% Y' ^  Y4 s) d- b# V8 \) U" j, [' v, l
  弗:是的,说泰语。) K# g1 z( F: V" d) M

+ k( M2 f/ h" D, J5 w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; K. r/ T) }' P# t

8 \2 t: }  Y* F5 A+ R% z5 t9 Z# f/ j$ o  博:还从来没有吵过架。
& `- h) h$ i3 b  N# H7 z& `
4 o1 ]; O2 m  }# k" C  张:是,从来没有。
' }) p* ?  G  Q/ a1 I0 }, A( a* h8 ^" W9 G( W
  博:用泰语说,就是“还没有”。% s4 [, i6 V, K) V

5 p- ?7 M, M: d5 ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; z( I: ]/ f$ b( N* y0 q/ p1 P
# Z8 n" o3 z. ~; m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) B8 y3 Q8 Y; ]! n$ b+ p2 W: Z

/ }5 E3 T; l+ x2 t3 G* d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 n2 n. {% s2 W) G7 P
2 C7 C) V& ^5 f% N  博:从来没有在那个时候见面。
5 {3 G- `& Q4 Z% I$ y8 u8 M8 k5 Y7 u6 N6 R
  张:哈……
9 t( s7 l4 o; M0 O1 o6 `
3 k  s7 W* t9 a$ Y  苏:尽量避开,是吗?
$ V; r7 n2 s/ e5 ?9 v" E$ C
' S- R0 g) b4 P8 G6 _9 q  S2 T: l) ]  博:避开。避开。' k) ^1 ]2 y7 q& C
: O( |" T" K0 U+ B9 O( A* q
  苏:那英国呢?( \: b$ a1 d( D5 I* y' S" h8 s
' `+ Q9 z( H* O% Y# I( Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% U. M: A8 ^( D$ \, T4 G  u
% F; P) E5 G6 I; H% V9 O% H0 Y- d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. E0 v9 Z/ z+ |8 `4 l! p

& `7 Q. V  U& t+ p, c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) W9 e! l* D& T8 g, T( r% \- v) J4 V  ]! \8 m! G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; i" m  a9 t& j2 k! W/ |6 {

4 S" D$ u  C  q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) l3 Q, }# |! J# C6 w% j
- _  H# `1 W9 r) m: Y! s" ~1 p) M  苏:那作为朋友,会怎么做?! D+ O  z$ N! ?. l- @

, Y  ^5 g" ^2 B; h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; `8 k2 c: h4 y: f* D6 t9 O* w+ I5 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' K5 N! V8 c9 M0 f, X! C- \
- A" ]- g' Z2 a6 I+ N# K1 `, t# A
  弗:是的,会交换意见。
  k: v4 |' e7 \& e
7 L) q4 x8 \* ?  w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" w" F' ^) u( {9 i

) H5 e% A4 P# b+ j  博:没有困难。
! X' m$ {$ O$ {" K* N" k: ]. z" b# s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 c! Z2 Y0 z  y4 P3 c" L0 S2 a7 L2 u! z6 w- v) I* t0 _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- L$ O& ?3 _- a' |, r

9 {9 ^) d' F6 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& ^6 Y2 H4 ^. P; O  j4 E( G2 Z. }
$ s' G; L6 v7 R3 R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* @2 |# w. \0 Z7 P8 I6 O; J2 ~
$ B  _3 j: y8 {6 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  }, I# \) d( V' A7 }
" Q; Z7 B, e* t# n$ H' O* v- Q4 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* K' v# M6 L2 Z4 `

8 V0 y; f7 N$ R, U# ~1 y  弗:我们必须保持中立。; z8 G+ H4 j- T8 D3 G* B
" F/ v' y9 x  C! Y  P
  苏:始终保持中立?2 ?  x3 D. j$ O& r4 G
7 W8 p* Y+ d) c0 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. d# A! p0 l, }& T5 ^# V6 A8 ]3 p: e
( D/ X' W% j: D" o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( q# \& n9 S) [  [' v, V) v- ]
$ i* A$ u4 y) z+ l& }
  弗:但我们不理解啊。2 W; L( J; W! [- D7 D

$ }- e0 a: v: z- W  苏:不理解?$ M- g! ?9 G7 g: {5 z4 _# R

" s7 c6 l8 K" Y1 z& c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 ]. |+ J, h/ A$ g1 m4 [
) a4 S" I3 G! P8 g- x1 V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 @# O+ R1 q, [, R- |' u

5 R3 F% v- h9 v* m1 N7 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ y2 M6 g3 U) U; z$ R+ I

% E5 I$ m8 l" T( Q7 P1 O3 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  o3 `9 E& g% `  |7 w" P; @9 P) g( c, ~0 B( g; F* o( O' Q" o# m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- X! F0 Y; @8 \
* o4 E2 |, d7 Y  苏:中、美是同一天吗?' T# y6 E/ g3 U' [% I
: L) N& T# e& }3 m- w) s% R3 n* c) v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" Y9 |+ ^" G2 W1 R  N6 l9 ]: O
2 z* u9 V( j2 K# ^
  张:是。, @) k1 j. \0 E, z& P

- V8 ?# V: e$ c& I' m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 I4 j) A$ n; D4 m+ d0 Y$ [* Z. ~1 _
% v2 W! {1 G) E: w. X. D* U' r
  苏:张大使介意吗?3 |% `0 O4 T6 w/ R- I6 F! Y
0 M1 F$ i: ~) M) i
  张:不介意。2 M# m5 ?4 U& u8 _
  Q0 S8 n+ y+ n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ n8 M( `' V/ p- ]) H. @+ K: `/ _

5 O) y8 a( A! q5 Y2 g# w" ?+ W  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 e* k9 K1 M* g# [6 F7 _. H/ j+ c6 Q
  苏:泰国人这么想。
5 Y/ A7 I  ~% d6 l0 q" J$ {5 t; y. A& V+ R
  博:我们不这么想。
/ M& O# R" R* P9 x' h$ R
1 D; i+ h( l& x1 W  b8 c, A7 P, C7 s$ m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# z/ Z. \) P& Q1 Y7 B' g) D

; ?# n0 w* R; n2 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 K! m- n# q* j0 M$ M. @

4 ]0 R9 \% F1 ]) [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# X1 z9 @3 e3 X& Z: F2 F6 e' L5 u
7 G8 ?2 }1 e( ]" [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 O8 V1 p; b  I# i) n
' e4 h) n" ]4 D& `  r- W* R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 p9 {3 V8 l( {* f: a# r- m  U0 Y" b/ |6 q+ t! V
  弗:是。
: h/ q" [1 T: v) }6 [* ?: k/ p: b3 x1 r' ~# Y! ]# }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# H9 Z, j* }; b9 J5 d% o- U& V
& i) _5 R, w1 `4 G2 `" @4 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! S8 R* G8 d1 @5 X4 M3 {# o
& F8 U6 k- t; a! \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% q4 J7 P3 s4 H
) j+ Z9 L$ O* _: c3 |$ K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" \5 d/ {! s9 u, _* g

" H/ [' c( E5 i; O7 ~% u2 [4 Q, }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 I& J) J6 T' \

2 [3 @8 [7 K* a7 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( ^' z# z: q& V7 d& s9 a
+ v! u8 Y+ G. S( c' X4 a: u. F5 x6 q  苏:大使感到糊涂吗?
) j% J7 l+ e# H0 u# J! |& b  K6 u2 O* c1 N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' R4 u% o# Z7 x

8 f7 i+ }+ [6 e9 p9 F, o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 K& A, p/ E* i( O
4 x1 L. u5 ]' X3 y8 A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 `" t8 |" o  ?" d) b$ Z( n3 E4 d

/ x: {  m$ y  {% N& E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 d$ p2 Z0 s$ Q* ^3 K
8 l& A6 }% E$ \, K) ]  弗:哈……/ Z$ |2 r8 o  [/ L+ \
4 L8 B' H1 Y. t$ a, o; a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 i7 J0 D( F9 v8 r% t
2 B; c: B& \# l3 R& E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 {2 j% w' E" b' O7 @0 E8 }: l! @4 B

/ s# w& H0 q( j4 `0 I' S) H3 `( f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; Z. i3 |+ v- l4 \2 M  p  g8 d

5 c$ X8 f' v5 J- N+ b  弗:那天我在英国。' m* S3 n$ P, ^
! Z  x' B' E8 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 y: [5 i+ X/ g  p2 ~( a! O  @1 U. {6 ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- k8 c0 m: _+ B+ D5 K) G
3 q+ Z* B( N1 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ q! [9 i$ p8 l8 u5 \. N2 c$ f6 h0 @% }5 g0 X# s, F  c6 |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. G& I/ v( l8 E7 Q5 i% _6 }' f, d, [2 k4 R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% L; U5 G$ S) q; S( e+ M$ Z& `2 ?0 \& }0 Y6 G: u
  博:那你说说,有什么情报?
5 o5 h7 f7 x0 d! Y  J, Z# u% O' R5 g# W5 G
( Y4 j5 S0 y' K: j% q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  V4 \- J' s4 V* Z* A; K" @, ?9 s- e" s. \& g: G2 {% t& L
  博:不对。
' G; W  n* K6 a* G$ D# Z+ K
3 x: h9 R( j, V! q! q  苏:CIA,可能有什么情报……, L* z& @7 |  |/ Q9 t" t; B2 n
1 x, q! _  s8 V  D5 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- }9 M; I* L5 s5 M" G* y
: |  H  k6 a7 b  苏:不是事实吗?$ b8 u5 Y, d# W
+ W  ~3 b0 w0 P0 f$ {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& I* X! U+ k+ a( L1 \
9 U& N0 k3 B; m, z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* z- D2 P: f' U, v; i( B( d* ^5 j
& _# V* C6 e) s" o! y  x. |0 E6 o" o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, j$ o  @( N( [9 D8 \7 z( l) @5 x; {" Z" L. @/ D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 F# a. e& T' ]) {& s+ A& l
. a7 R+ V# k* u% o+ j! `% E) s- B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" v% T# E$ b+ Z6 H+ V; I$ g
9 I/ B9 i3 D3 F  I. g1 G+ e9 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% E/ b( O$ c/ q/ `* p, R" [

5 X" ~: b: n3 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- n0 d' T- u( F. W: ?4 I
) z# Y. }( |& b) i9 t6 X  E6 E  苏:为什么?损失什么吗?$ Q  M4 b, Q3 L9 T, j
5 t. s- x, q# Z  G
  博:是。哈……
  \2 W8 T6 T$ j3 y- l/ e4 j: J5 Q$ S4 X1 R2 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 U8 _$ v0 g% V
9 B5 \8 Z, D' c& e6 J+ C3 ~; Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ l" E9 v% E) z
& o2 l6 j% `. X6 X4 w6 K- A& G  苏:大使在泰生活愉快吗?
& W) C9 o& q( F, v8 F4 F8 G/ l/ O! K9 b$ ~( X  d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# z. l4 ]% m1 }7 i
: \* U$ _& D; }+ E& L5 ]7 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 a% l- t# W! Z7 }+ c2 M* A7 ]! Z# Y( g6 b( H0 E
  苏:这样好不好?) g( o+ [' O2 a2 P/ J

8 j$ A" B0 k; b; L- ~  D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' H' j/ b0 [% D  W

/ G; Z3 D1 ^2 p% g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; ?; g) e! h0 K' M- n2 @" W2 o: r+ e
; q$ P, e1 v4 T1 x4 X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 J& \* q/ ]0 F- i' W  V; Z4 S4 ~' {. b
  苏:泰国人?4 {* y7 E& n6 m* G( z

! l& ~8 y2 `! r; g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 I% S$ ~8 Q: a) n* a
$ p  H) @& Y/ c1 A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 k" A, U1 M6 q5 m; T
8 K4 d, Y$ `) n' F( H. A& ] 0 ~6 V5 Q6 W$ X9 C
" b% r: j% }6 G! Y& I9 o5 r
4 \7 l" h& q! _' x' Z7 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 |" r& o, Z( {; F, L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-14 01:14 , Processed in 0.049379 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表