杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79676|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ K- x# y. R  k# W, W& R9 G% D! S
4 w' B0 ?; N# W% N9 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& c) U! y+ D5 z9 `% W5 x( h: v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* m# k  n" Y0 N/ a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' h) n! E: T& Z+ G. J: `8 J* O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 D0 S9 y3 m  T# z7 @+ v8 f5 Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, X* m5 X2 z% @% F+ B: b) z3 T: p2 j/ N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% W8 F( A4 b' d0 ]6 r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& s/ m  p+ x- C5 l! Q0 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- L/ t* |* X9 F5 P% l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" n8 h( q: X) u& |' E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 @: f0 `, a& C% V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! l2 ^9 F8 |$ @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ _( [, x+ A7 _7 i  D, }5 {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# N- h6 ?" b. D( x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ _( P0 K4 C- }& A/ F  E) ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. y' @8 V5 G" Q$ Q* Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 X% B( ^: U6 d% m6 {' _: M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 |8 v+ y+ i9 I+ l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- L/ x7 U# E% Z6 D8 Y* a+ r4 y% u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# y1 U4 f& T6 |4 I( O- C6 E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ F* m- w2 t4 O. j  R& Z# t  [b]弗:[/b]不知道了……2 i) k- k; n  U5 k& ]
  [b]苏:[/b]记不住了?' H/ `) x' u- E+ }$ `7 V! ~' L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 l; d2 \# r) S3 B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ h9 E7 r2 b& K' t) Z% d
  [b]张:[/b]难。
2 Z0 q5 e! u" ^  Z) {( M  d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 y- e4 Z" ~0 e; Q  X# S! u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. Q& p8 q  M$ B  n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% Q, E% D: Z8 t1 _7 y
  [b]张:[/b]是的。
! q3 P( F  k( d0 z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' I% P  `& j( B$ w3 _. E) a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 r0 Q( D$ g6 t* O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 F; h! x/ @5 B8 }/ s% i6 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& J& L0 o% x, p9 U) X) V; W, p2 O' W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# b6 W+ N+ Y8 h$ k1 v0 z! p& n8 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ z. w& t4 R  R) o" K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: Q4 t( t$ ]5 o. R0 n7 L* n- E  [b]博:[/b]政务参赞。- Q8 y, C* R1 e6 x- O9 }( j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ {- h- F  t3 q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 ^0 H2 o+ f) M. Y, q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 k/ Z4 h+ b/ j% k1 `! H; N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. R, e+ s1 x8 A3 y4 p) l4 C1 ~# f5 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- r: u: s. l) y9 p" Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) N) d: P2 p% }! V8 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 b0 c, L. v: I3 D: V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, l+ v+ P4 E! R+ Q' z: K6 Q! y  [b]苏:[/b]没有教科书?
. Y5 r8 ^* b$ p# n' U  q* v  [b]博:[/b]没有。
( S! `4 i0 y9 ~- E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 e, r7 _0 w9 f; b+ ~2 C4 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) }  a# h1 b: C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 u3 k+ V' B) d. ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ f1 r' a; L! P- j6 r% j# j5 s/ k* r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; W' W$ O" ], s  @: C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) ]  _, a8 s( E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: [& n3 @4 T) x6 Z0 r, Z% o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 w( S5 g( l8 d3 g. c, `$ R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( f. C. U7 m1 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 j5 @8 Y& f% N# I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# d9 ]$ \/ J( w  [b]博:[/b]截然不同吗?
% W# m, e) c5 ^9 \  x: g2 |9 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' @6 |5 [. }! }6 e( {
  [b]博:[/b]……( j2 o7 g7 @# @. r, |3 `6 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 {  L! j9 E) k/ b, F# t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% {% b/ Y& Q9 }# m, w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ X, g9 A  |# |( v* I& E+ u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 V# M) S- E/ A2 F8 B2 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ ?! R+ `+ [. n5 e) H, r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 o$ Y# n2 A% q- p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, `+ w5 l/ I+ S, L2 D1 |# @8 N. ]  (四位均笑。)7 \. {; F" n: f* y+ n! A/ K* Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& N% F  P$ X+ p, S% X2 G  [b]苏:[/b]为什么?
+ \: \# S9 v2 ^1 y1 L. n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( e/ m& e, B( G+ p, P8 L+ d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ k1 ?% {& @0 I2 ?" j) e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 c8 A, }! m. o+ J0 b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ s+ b7 ~/ l9 g0 u3 u7 `  F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' J7 O2 ?4 G, v7 L9 }; d" V5 C% T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& S' K2 p/ J0 Y  ~0 n: S: \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: A. b$ d  v2 V3 f" r8 K6 t% n8 Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( h5 z. J8 O. V/ C0 P8 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 k; I  X7 a8 q( ?% J( e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 c  e4 K1 B" T5 x3 ]0 `+ O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 E5 R1 k+ I. I+ _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" {4 R, m! k- k. H! S: m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# W( W" V/ {& `! `/ \  [b]博:[/b]是,不一样。
- _( r6 Z+ ^/ P0 ?: v/ O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 I$ l# h; e" h4 W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& ^* P1 {% j) G; q5 t1 M  [b]苏:[/b]读?
4 o7 u  `$ K4 w; P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 ~) x& [  ^) v! y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! j+ t/ I& |; P' c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) p; @3 t% U* v/ ^: ?  [/ K8 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ t. u1 q) \' z5 w. A6 w9 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 O$ H& Z9 ?# ?6 v  z: ^, B: r* t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" M. l6 r/ r3 z! L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* y1 K3 }# z. K+ w  S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ U% x6 K8 A9 s0 W# d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; D" P$ E. g$ G& E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 w/ c- W2 I0 N3 R5 Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 L2 e7 m9 X; t. n& h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: ~7 }3 L  Y# W! u; d2 |4 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! G$ \& V; C2 }$ x
  [b]苏:[/b]哦!# t$ P; b  G- C  E1 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 W/ R! J; R8 D4 L9 ^5 i# R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 i" R* U( K5 s" \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  |, w1 C) w$ ]: r* z  E0 _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 R$ C: `: @% A  y% p" Q; ~( F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% i& r' [2 j0 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( B" X3 t* }7 I' B% Z% S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  @( M1 y5 d! |- L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  X2 N7 c, a. @, j' c  j6 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 X5 z4 K) W- D) @8 Q: P! A# K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ r7 T2 ], K1 @5 ]- \9 J3 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& n$ D  t, x8 i) w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 N) B8 M% r/ M) c
  [b]张:[/b]是的。# W3 G( }: E$ z! ^# ?" z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 o& G" S% u' X$ a% A  @* \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ v( u4 v5 [  {2 \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* N$ G" l( U3 N7 ]# S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( i- E; c/ H3 o4 u1 U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% x0 Q3 v% F; Q$ z% U( ]4 f1 r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' p9 g6 d1 d1 j7 o+ o1 e/ }
  [b]苏:[/b]我猜的。4 s" V- _4 V5 P: }6 y9 \3 o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 [4 X4 g; e& J4 r0 p1 f0 A: m
* ?, ^3 Z# y2 T* J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 P2 L4 T6 Y3 @* T0 @4 e9 {
2 B; }  H& i) \" l) ], ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 R1 q- d4 F7 m& {3 i; C
7 h# U( @) \9 X8 v; r+ S; U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! P; M% h# ~2 u5 j" K. Q
; y9 ?/ v8 u+ c7 @/ ~# I  苏:时机正好?
# p4 e% M7 h8 M+ q
0 _9 b: B/ S' T$ o  X  张:是。
! v7 [2 I) o% h! g5 G$ q. @/ `4 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, W; U4 h( W6 E3 T' X. O

; A: l$ e3 x8 Y: y  博:公使。
, Q/ \8 v1 l3 j: O$ h+ d4 ~
, I, o- k- m" E1 C0 @: N- {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 V1 O0 G  {! b. Z! z

1 |  u* ~- k- [2 |7 V0 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 X6 o. X# g- i9 v9 a$ Z3 z" q1 f
, Q1 j: ~; J; v1 ^( L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; G" y0 M2 E0 H& ?. T) E7 e9 S, t: N! d- E# Y. e+ B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 M5 f- Y4 j% N
6 \' y. _1 {1 G) H  [: Z3 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 o0 L+ M* I$ G8 v
" i: e8 K$ a% x% k" q- s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 u6 [: _, ^" h! t1 c2 E: e  j0 q$ j* M( K8 T; R  H: m
  苏:哦!
: ]- e1 I+ j4 N1 e+ ?
' E+ C, L5 k3 h: g, w' @  {  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 f. j7 z/ X" S: G! u* T
8 d- z" f; @# y( v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 T' s/ ^. A0 q8 U7 |5 G3 s3 j- |, c( H0 J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ f  v" Z9 c% a( z5 u/ E

$ P+ m& \6 ^& {/ b5 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 C' A  ~& L  S' n  ^
' }, u& ~8 c  h% |5 r7 ?* q  弗:是的,说泰语。5 C- c( \, j1 T0 U3 Z& B
0 g; f  w9 \7 @" k" E: l: f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: J/ l5 W& r5 l5 r
( i9 s; |  K9 T2 `  博:还从来没有吵过架。
: D6 S& N+ r- n& e9 \) {
; ~/ i  [0 W8 N9 u  张:是,从来没有。
4 _- S2 M" N* a' q; f9 t) H- S1 C/ h# D( l) X4 [" P4 F1 j7 p- Y& Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 l# R0 I" k; Q
8 m1 \. ]4 Q! B6 R! K5 ?2 |. G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 w5 l# [5 p0 p, s6 L$ @7 Z" Y6 Q% |4 Y4 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 s- R/ Z) ^# o; j5 |! r' L  ^5 U
8 U1 n7 N; D  V' K. K, N. [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) Q; `- ?! k* @  W& w0 d7 L/ l- v" O3 s* `
  博:从来没有在那个时候见面。7 J3 w% n6 A3 m+ g' u* }

6 C( |; P; ~8 `4 T6 {# R$ T/ H. D  张:哈……# i' \( E1 j. p1 K3 Z! Q
" b( |' @& s. [* D3 ]; F$ [6 B
  苏:尽量避开,是吗?
. ]! R6 B; j8 [' v" r& B" v4 d, M) P# e
  博:避开。避开。
; ]! n4 [' m4 g( i% h, Z
! t$ n% @( W9 s, j  苏:那英国呢?7 ]$ J& D* i# t1 T1 ?
. z( e* `  b# K6 P% w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 L4 Y; K/ n' q4 P  }9 ^* g* l6 x7 {" \7 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ Z) x' G3 ~5 Y7 f% D+ V. S2 k. b& e& q1 z3 E  Z$ d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 r% @* F& n5 z3 `+ z( t
  u7 m5 [, G: k9 b- L+ ?& @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 l7 N0 B& g( L8 m: P

0 p  Q- G/ T, o+ r; |8 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 x& F- o/ R, c
9 w+ B: J2 m/ ~% M6 L! f
  苏:那作为朋友,会怎么做?" q; o( a5 B$ A& z
4 p0 r$ M/ G" B7 ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# k9 S; H+ Y4 s5 J

$ C( Q0 _4 {1 L5 E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ F( w/ {6 o3 g% H( ]
. Z( \5 U" B. O; h. r  弗:是的,会交换意见。
9 e1 d3 R) Q2 m. h
+ ^" f, N! g! h, h/ h' C" c  m( ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: _/ M; Q) g) m4 I/ s

! x1 ~& ?% v8 j  博:没有困难。% m% w* e+ [9 X' a; c
% s) J- I8 x& u% U' ]9 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% I$ c0 h" g2 G3 r3 o$ E0 U' j1 Z2 c3 j$ j; Q: `' J& B* k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 u) {; p  A% X' d

( x8 ^  |* T" g: D2 O" J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 K7 U' y) X3 _/ H* l: M% t5 Z0 X0 c& P+ L; ^) c) C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ n6 Y9 D( N! Q  e( v) q* M# ]

( p# p/ o9 x; z1 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; \% e' j8 V2 u7 ]! }9 R/ |" {

. u7 }' [, q; Z( w9 b- o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 A5 c6 Y- i8 m

  N7 Z) R1 c  C! b; k5 e  弗:我们必须保持中立。
1 V( M' _' m( D/ [+ Z+ \& s, n! _" R  i8 I5 F- T& y' `
  苏:始终保持中立?
3 r! F, y7 v  x6 Q6 S  Q  p- Y- Q9 a4 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 A/ p* D  L' c5 r

- g. s3 G7 B$ V4 J* ?$ G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  j/ l% l- N& E* ^

" X/ d9 H" |" a8 B+ Z9 d3 B4 W! F: w  弗:但我们不理解啊。% O# V0 Y  C+ s5 A) c# m4 ]
+ q, ^% [5 z: t& W  q- g6 T
  苏:不理解?# h( u5 h9 n0 @& e2 y% d! t& B

+ W" s2 u( e+ L' o) S( M: j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  H/ b- D6 u  h; Q0 S; \
4 y- a9 ?8 t: O. L$ n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& A! F2 ~3 k4 e7 R6 ^

( {/ |' p, a* Y7 [2 X  u, c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) f4 F+ d1 ~8 d( m- G! \/ I0 `# Y( e) |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! k) O, W% m7 s3 R& z( o/ b
) Y! T- n) O% }$ N+ T3 r5 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( s& T+ ]9 x6 ?2 {* o, H% y( b+ e' r% K& A5 w: M: {3 N
  苏:中、美是同一天吗?0 ?, H6 H; G( ~
) s1 y% @& N. m9 z# C6 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 V/ t  Z5 E6 F: J9 L% s' S- ?* F0 }3 e2 P# |# g
  张:是。
+ o% Q$ |/ M+ q. b/ ^( k" q" V  k6 K$ D  r  S% R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 E+ Q$ k" X6 {

0 S% N. D1 a+ L9 ~  苏:张大使介意吗?: G& r1 ?& ~( O% k, ^) F4 O* t

) d: u/ x5 m7 p  张:不介意。
2 Y# m  R4 P  @' K; x$ v" {3 t- m6 a  D( y! M5 \! N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 L+ a" b3 C; R7 Q( @4 {+ R  B2 D; N4 x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. I3 Y# s3 Q" M# S9 I
7 r% y& w7 [" c- A' R) b  苏:泰国人这么想。
& c  l% }/ Q' y- Z! \4 ]! e7 d7 s, Y( Q+ A3 y3 n
  博:我们不这么想。
- _. v# M8 Z7 `$ D5 o
9 y3 I+ p' Z: w1 ^/ F5 c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 |7 m$ W. Q+ p5 J8 x7 T7 l6 v* `
) K$ \2 N! I/ G; a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 \: N3 K2 R$ [# u( k# c3 \
$ P7 Q7 N# _: |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ s9 J- ^( H0 q# `2 {" r8 o6 ~# g8 f8 @4 H) H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 u: V  v" S& f6 j. {1 e

9 B) s: G$ S- n* v3 P6 L8 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 U& o" o0 l: d3 @0 E, Y7 v; v
, X" n3 a3 l  K& `$ V  m  弗:是。. f" x5 G1 D# ~/ p' g

7 `% \: `; l8 M( C4 d* W2 B7 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* [( D' Z+ r8 i
( x; q( \& X1 B) t/ J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* z( @* T: l# w5 v% ?: O4 u5 B& `7 g; [+ U! R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 y: i$ t: u' b- p5 g+ N
4 t8 u, t) }; r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" _  L1 ]4 S4 E# l, K
! _7 }2 e& j- z+ e5 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 Y7 d- r2 p/ i. |5 U

# w1 O( m1 E4 ~8 O! x8 `) [! ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. y( L0 [  i2 q% C( H
3 @: @1 }( o$ B7 }
  苏:大使感到糊涂吗?
& `, y' B$ ?5 w8 o* w! _' x6 N/ a6 \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# c: y8 Q. [+ V, c' Z1 e

0 P( C/ o' D. r& `) Y  @5 E" m, r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) P2 M# m5 l. r* I$ B& n6 J
" E: o" `" ?& L, I' d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 h6 \( Q0 V4 ]( i2 _

% |* p4 ]& B4 F0 {' t5 S" b/ \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ R% x# n' \, O
) G, T5 p5 [- }# p0 K0 i
  弗:哈……2 {- R8 ^% r! p1 Z# y5 M* F

) I) Z6 \# f* d  苏:每次来都碰到了“革命”?; ]1 Q; l  M& O, C

( o) u7 K' B0 x) R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* a- V! ?$ j, [+ H# p6 w  u
# p# e4 p" G0 ]7 O$ l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 ?9 ]% v" u( D2 h( M% p
5 J1 x* s; f$ _2 E( e4 O  弗:那天我在英国。4 x! j7 t/ l" h/ s6 J5 M

) g9 ]5 A- T: d- q) J9 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ Y6 B: p+ O3 y9 |9 a+ b
! ~, d- _7 M+ U! t# L8 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: A2 _* V  `  p9 S

* u3 u" y: p! B5 _1 v8 v; M: f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  f! w9 M/ j/ L; A2 ^

7 l4 O& e- {7 t! B3 @7 p2 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 E1 k  J2 u0 L& o: ^: r/ ^
, E1 n" ?3 @) J: \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 b* a1 u  z+ [; w4 E* f# _5 Z2 D( A( [. r; j1 m' F
  博:那你说说,有什么情报?  b3 V* _! O1 C9 |7 ?3 Z5 Z  C% a

7 [5 B2 U# D: U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 d6 N) w  w" b4 S  T8 b

! c+ t: \9 K. q# i  a" B  博:不对。8 c2 e0 g, u2 W. ]) a2 H! a! K
( s% h+ j7 }" l0 ]4 x2 A
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 c0 k4 J/ Y7 k: K
  N1 x1 R$ A2 i* ~4 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& U# L0 Z% |. W1 B6 e; c' p7 x" I

( A+ b$ U$ L7 T. Y6 s$ D+ r  苏:不是事实吗?/ H' _7 u) `* r! m
/ h' l, h: h5 ]1 Q# v0 G' X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; n: a" T+ N2 q6 O* b+ |: d
; d7 J7 U/ [+ d4 n- A+ V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% d8 B4 o2 _' t% \* g- P7 H
% m$ h' Y) |9 _# J7 V7 ~3 D) @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) j$ d. ?1 F1 l' R
) y/ L0 w- Q1 W8 P* A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 f4 K9 ^* O! u8 Z, X
% o* g% o) R/ z& T/ R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- L+ u. G, ]3 m$ @$ O3 Z
% `) w) F$ o' n# ?& B+ j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ Q5 c# \4 [, r1 e# }
1 d) o* ^# W4 U- _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  @6 f* s; ~" C; p
, N* A) O7 m: k/ p
  苏:为什么?损失什么吗?0 ^1 F" r0 _- p' ?/ [/ ~
: T8 x2 b, e5 a; R9 r1 Z0 C: ~
  博:是。哈……9 s& G; d) L+ p' T0 ^
2 o) Q2 D9 X( K! o) R. ~6 M/ I; @% S: y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 Z% @, |8 @5 W1 s. ?* i4 k- d

- y# p( D3 h+ V7 _) h4 h& `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; E# w+ N! v( p0 t5 Q) `( f- S' V* M5 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ f% d* y' h. r8 g) b0 z, h

2 t2 e4 R2 v4 G$ ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" r- L* q# k6 Z7 f, ?4 C$ Q4 L" x' D. U! Z, Y) G2 s4 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! S( w6 x2 o! g/ B, e) R7 m# C; o2 a- x" Z
  苏:这样好不好?
9 G% P* i% q/ J$ H) q3 _" B
, b% Y; K! C6 `# ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ b+ j: T& U: [
. x" E$ C* j/ h3 F" B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' a& M7 B" G( T4 v5 k
5 X0 F2 t! X6 B* S8 W% H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 r) N) @* x; c& Q& H9 X7 a

2 Y5 `, n" c8 z9 _' E% a% t  苏:泰国人?
; \2 o1 g+ T, \5 _
5 z1 @; ^$ v7 Y4 M$ a/ o4 R9 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ S7 Z; O9 F% T, Y! @7 r

1 b$ N5 F! h0 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 J9 U- }3 l) B1 Q$ j; l1 N

2 u  }9 r* p5 g9 S
* I4 W; ?: K6 R! k9 ]* Y3 Q; u$ v! M4 {& J% x( k; T
. ^- ^# N' w6 h4 D  J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # Y# Y0 i' l/ r  M' d0 k$ A. z+ Y. q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-23 12:17 , Processed in 0.054342 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表