杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87705|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" @7 }5 d3 {, P# f6 r
1 X& M: e4 h0 N  r2 R) g  R+ n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" l, L4 j* T/ n% g. _7 J# Q% F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 C0 E7 O3 \/ o6 v% V! L4 |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& {7 ^( }; q. p9 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% t6 n. z. K3 {3 @$ v- G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 q" Z$ }% b0 t; ^. ^

  [! g6 [/ N5 U, m; s' Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ i1 e2 Q$ }' w# j3 B2 c! C$ ?- u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# l! _! J5 u3 w% o" C2 w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  ?8 {4 d, f, W* ]3 x+ a! C" d" t" g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  W1 W1 I7 h/ w, _, u% O% K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 u. f& M: E5 B/ }! w: @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 F1 L% S! t* f4 X7 z% w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- {! U+ R) K7 e0 ]& [/ L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 {% F1 O1 [) k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" c  T) `  c- _6 f- q8 U9 x8 M( Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: i4 ^7 N# p9 o3 Y) V$ w! o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( y- ^0 {! V: x) I9 [, _* K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* ], ~, t6 ^4 _# W2 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 p7 W( a) o4 A( C8 ~7 A; [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 b( u% @9 i- a5 c: e+ I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 ^4 p# F1 F. b
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 N/ d9 h, d" g" t7 S. @$ O% d! Q$ e  [b]苏:[/b]记不住了?4 i9 B% U5 z. r8 j" R9 w. u9 N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! ]" b- n" R& ~2 y& Q) Z  j1 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 ]9 l' b/ z* A  |2 @( P6 D
  [b]张:[/b]难。
- N9 H" ?* S) s% ^, X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 B% q% R: A9 u" m- T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* T6 e# t- x' y) @7 I' d2 k, B( U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* z: X  J% P* n& ?+ k  [b]张:[/b]是的。0 H' U9 C6 R4 c1 Y; r/ @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: d9 {; D5 n. x# b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" T( ^" P# R5 Q5 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" t* |$ S( p+ V8 N  |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  v! D: ~+ l6 I1 [" ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 l' ]0 T5 b* d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 E& n5 H3 y* i  ?* l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" M3 F/ c( }1 F
  [b]博:[/b]政务参赞。& |1 w" `6 _; i# \/ [. I) ?1 K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ {' C& s3 L) G7 c5 ~- V: t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# S; u, {( C; F( \$ j) G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 K" c0 ]! ]% r2 Q' M$ M' o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ T& R/ ?# h1 D" W* D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" y6 X& {, t, |' p7 I( }9 a$ z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 d- n: a2 D3 o: n$ g3 ~, l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% d( W# t/ U* b* s) s- C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 \' Y. g, i) H. d3 q- Q5 s  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 c; p9 K: c+ u* w) @% I! \$ c- M  [b]博:[/b]没有。/ W) s0 e, d" v/ W- N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- C2 }" U! z7 a$ ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ n- s3 Y1 V% Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- P4 x) y* i0 I: T3 a  w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 x. B1 C0 [% J, u: n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; f8 g% `* Y5 t7 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 I8 u5 z' n3 \( J6 P# T: J/ X6 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  l4 t- a+ l  P! q9 w; P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: k) X1 a$ {. _) c- W# ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 z- w2 m; m2 J# N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 e# k% j6 u0 U( ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 z& a) E' H8 w  W8 O$ ]- X
  [b]博:[/b]截然不同吗?! ~: z* V: V+ G) k+ r4 R7 ~9 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) E, t8 {! [; H' w& y. {/ l  r
  [b]博:[/b]……
  ^; d4 G) x- ^4 e9 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& w' ]7 O3 @  s  v2 }) Y; k0 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 ]: q( @8 o  Z* v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 t9 a# c. f) v: k/ s% J" M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& f9 K# ^8 m3 ?9 T- N7 D5 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: H8 N% ]4 Q1 ]2 a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 q  d, R% C! V% x  q% K% W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* r6 F- ^) E& _. n  (四位均笑。)
& U5 V! j9 _) m5 [+ L6 G  D) {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 Q# U. |; m) r  [b]苏:[/b]为什么?2 N  }3 }6 l! s1 b$ N& }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 m; c2 t$ r1 [5 ?' {& u; h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 {( u. o' t7 \' O5 ]! f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ D6 E0 N2 K4 X2 A, P* R# I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# B, R4 u. l$ ?0 @" N' c2 `+ g  [b]张:[/b]比过去多了一点。! q) G2 |$ q- }! P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 w, Z& \7 g: b( ?4 ?- n0 ^9 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) ~! S  Z: R1 \3 E( D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! J8 [2 a. ]7 c- F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. J9 }2 t8 G0 y: ^4 W$ |& m& N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 L( n  l) q/ |5 O% }( S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# C& |, `2 p# [" b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ p, w( h0 e& M3 z8 a/ g, ?1 v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) ^9 X- V8 A& B6 |0 W4 P
  [b]博:[/b]是,不一样。
  S" p2 J4 ~4 w, d2 @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ c) T  @4 H1 q$ f- }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 b& Z6 t6 O. `9 b  [b]苏:[/b]读?; v1 R9 |- ~# D0 v) {, D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% g/ i3 y! K% o( L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; n% B/ Z1 S% L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* T2 ^( R( Q' o# B, ]9 @& ^8 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 m3 L$ u$ S" `3 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 {) P; g5 k+ Y0 B# j. m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 e& a# k" M) u0 _7 ]& ~# `0 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" @  p4 J1 g$ r/ |: y% g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 J( }- X& p; v/ j; s: S/ K7 f% z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; e" V$ Q- h0 M' q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) j0 Z" H" @( E+ E9 Z6 b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" L8 q, K; e; I( R0 X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 A7 Y5 M' s9 S+ ~$ Z# o2 ~! l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& Y0 M9 P2 x; V  Q# w/ y  [b]苏:[/b]哦!" G% R! ?& Q( [" h' e3 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, z! }1 |! p5 N4 H- H3 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: [: v3 E$ `9 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* z" R( R7 d4 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% C3 _/ e1 G. L+ J+ E4 A0 g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) O  {0 J& \% y. K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 q1 B: X1 `: ~8 w* U3 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" L5 f3 B2 c- F" x9 g2 t9 R/ l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 U2 K  N/ A+ [: C, |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, u8 t; V- E, O! M4 r7 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! z! t0 U* z- Q' Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 G% a, {! c! P/ k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; N8 b+ D9 W+ D7 v8 ~
  [b]张:[/b]是的。
+ ]! c# j" f! r2 c* q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' R5 ~6 |; Y  k+ C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- W' `3 z3 P' H  ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ z4 o8 r; r* N, O5 W% A8 Y6 d; K) B0 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 Y& @, ^5 V7 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 [) k1 m0 g! p. k9 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* Q2 m1 ~; N0 [& P3 p
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 ^1 L, t* m( _% [$ F/ Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 n0 A0 N3 d) _
2 |9 q. k% v% m3 p* \$ |& f# ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- n1 o6 S* G9 d. j9 a) E+ y7 H4 }% c9 H# O9 Y7 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- M+ E5 c) Q, {1 k' P! H+ R) x
5 q! b% A) v$ U8 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 [; U; J+ g  t) `+ z

1 D0 L* M& u" D9 V, B8 q  苏:时机正好?
+ m" x8 Z" o( H( ^- _* N
  g" }8 X5 F/ R) O  张:是。3 e4 M  K) C7 D* y

: Q7 K; l3 v4 d+ g) c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. s+ f2 e9 T/ r
* x3 n' K1 i. h0 s3 P! h
  博:公使。
3 H$ S9 i6 \: v, s+ O$ Z
) V& C' c1 i+ G# w( w/ T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  P; n- v0 A; m) K# g2 M! s, r' x
& E) O# V" F2 ]7 |" {) J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( Z& K$ L) w6 {. m5 ]* f& }% w0 w6 p, ~$ e$ Y% e2 I* I. L7 l; R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. C' v3 l, R" Z+ {9 ]
& o/ O* d0 z  A  G: H5 i' k9 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ D+ H0 v' @) G8 a" L! z1 @# G

- V7 P4 n: ?9 ?% `. a  |6 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* v+ i: [) F5 s2 \# q& G
. W/ ]1 i, l; n+ S/ a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; Z' A% P& X* S! [" P
1 x& @, e# F- Q2 K' N- G/ z6 k$ n
  苏:哦!+ i$ S+ S8 y$ C2 a& Z
( ?+ a  z. ~' z8 X. E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 f, B' t, W* U* a1 G* X1 g5 U
5 Z5 l3 S0 P8 h  L9 h+ y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& S2 V! b" y  p& V% c
  B0 }. o/ T" K6 R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ W$ ?6 b, o; S# d0 ^- Q! f
& W/ K5 b5 |! x/ }( z0 q5 b& a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  a! ~6 a% z8 C7 G9 `
; I5 }6 z0 |3 r! Z9 d
  弗:是的,说泰语。
' x# m9 ~# u6 m  _) E
& F( u, ]0 z% R# T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! h& ~, k' R1 o' ^& s/ h; @, S% _6 }6 b  q9 a9 Y0 n
  博:还从来没有吵过架。8 M7 I" a; z0 u/ [$ j  Q1 z8 \7 m

2 R' p* ]) _1 K% D  张:是,从来没有。
( n) |1 G/ [5 J" v2 ]' t: ]
/ Z. E# e1 n- K9 K  博:用泰语说,就是“还没有”。
! a. n% q7 _( z5 L7 I4 \  Q( B! u6 s/ X9 `: s' }8 ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 s( f  n* e; h" I  i

0 r. {& Q0 d9 E; y: @' `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 T+ C# v+ O3 q

2 F3 L; Y6 s' C) Z( s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 R- H$ Z0 z' j9 y/ r& Q  V) H( k

4 w% E) P: g4 f9 {2 i3 e  g/ ~  博:从来没有在那个时候见面。
0 b& q" ^2 W  S8 e% g
$ L9 [+ G  {# q  张:哈……
! D4 s: \6 ~  f) Y& ]3 G) `* x7 X* O* t2 i# }1 D, [! H
  苏:尽量避开,是吗?
; S! H0 }, S; M5 F
7 g, Y# v% d% P) F2 r8 W, t$ |, N! p  博:避开。避开。# A. j* E4 T8 @2 g+ g$ B

* W; ], }' h7 F% ~: p2 f: ?# T4 V  苏:那英国呢?7 Q! }+ I: R3 g4 [

5 V5 W" o& O* s6 N# X0 s, O3 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( P9 O8 \7 S& b3 Z7 c

; _' V0 y6 L0 f% D1 ~/ l& o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; I3 o: T  s( l4 _- [; T7 B! K, f6 e! n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 p4 W9 Z% V- w/ t! Y  f! `

) \0 C+ V, v3 r7 a$ Z$ U: j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' H  r; L; B; {+ h: A. I+ D, V+ Q' r" O- e& L7 K) `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) @% y8 x2 c" ^

: |9 U7 t. z8 u( O" B) T8 j& Y  苏:那作为朋友,会怎么做?
! L, w$ ~9 m7 _( w
( j2 S! z/ s' W( C# S! D8 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  c& @! P' k* U6 X% O( V

( F$ m  I6 F2 [( K! \5 z" m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; m7 u5 D# M4 X) g6 z
' L7 x; L0 g% r! S  h% @6 {
  弗:是的,会交换意见。0 s8 |- K* O, C. r: w
, f/ c% i" O% u, G/ `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" q: Z; S, i" B9 _2 e. N
9 h. [( s5 q& a3 v  博:没有困难。) R4 W6 u% U3 [5 n6 g! ~

3 r9 A5 u  q, r; U. @7 @2 J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 G: l% o+ ^: i% B2 c0 n
8 r' `2 L& J" l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( K- H7 R( n# l# N7 d2 E
( o- E; h* c8 c9 a! ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 I: G7 ]6 V' d- ]/ n" h" R: ?, y6 v6 P7 T! [3 t  c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& ~" r4 u0 `* W( d- c
' L( C1 b8 w7 J0 I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( \  Q; t- ^% g
+ ^8 R( D% m) s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 i) `9 a! m5 H& E' J5 A; o$ [
4 a- v1 R8 l4 ?; N  弗:我们必须保持中立。
7 k- c: T. @% F: k7 j1 O8 x$ c5 J8 R, P& ~, j$ ^7 X% \
  苏:始终保持中立?+ [7 L% Y/ O: R: O

8 f8 ?$ G0 o2 B, {2 l4 u$ R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 L6 `( ^! R9 D- y9 f8 m' ^. \6 X0 I8 v9 \$ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 U6 Q7 C& O7 t

8 ?1 d+ ?" Y- u8 a3 c( H$ \  弗:但我们不理解啊。
" \5 g4 G# Z: E% V2 D" [& t
0 V) `! Q/ t" N! m  苏:不理解?
) F0 H# I5 `* n+ p4 q3 B" V' L: @0 A- Y# b! w+ w  x( n/ v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, X4 w! m- N9 i/ f; ^
% v! }. K+ F$ D+ N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 B) d; [. p/ \  j: \0 }1 {' Y/ R! q7 U7 `8 D% w% x, k2 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, B+ d8 `# K) f, ]( R7 H
% N4 J; s+ P8 W5 u6 @$ y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 x6 c) a2 t, @3 G' a5 i% F
# c; J* L6 o! {( A& I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) i8 U4 F2 e4 e. [8 x/ ^6 \+ K

; _: W& T! t. ?2 }0 M: f' Q+ a# d) f  苏:中、美是同一天吗?
* A; Z, V& I1 ^5 A
. G- K$ w7 o- D; I& B4 y: s3 H+ e! v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; k+ \' {) x8 A4 B4 M- O2 D6 Y7 g9 R: \/ c, ^* H+ q( n$ a- t
  张:是。
9 y& q& P( D5 O! u8 _
5 C' m* J8 J# W9 Z4 _1 J7 C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 i0 [# y/ X+ a$ B

5 {' {& a2 A2 m9 b! y9 o  苏:张大使介意吗?( z3 [, d+ j  V, Q( ]8 b1 ]$ W

% c  s! i/ F6 K! R, u6 D: j6 s  张:不介意。
* a  Q3 f: Z) [. u/ @+ m3 f+ S$ P" Y; Q6 Y6 v  r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: j9 q/ C4 J1 e4 v: x& r& O7 x( S
4 `& K7 [4 m8 n) [# @: ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: B/ J, c% A* ]/ i
: ^' H* J7 ]0 K- k; Q. |' L% t1 Z  苏:泰国人这么想。/ {; S& R2 _6 V

% `, z, D  I& z/ r4 y  博:我们不这么想。
3 B6 f& y' g% h8 Y. f
: A- M  }! K3 M8 ?/ @  J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: B2 w+ o& a$ [2 l( V2 J, ]' Y- o2 W( s8 p0 V! o7 r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! D: F/ ?9 A5 B' z$ r

) p4 Z! N4 Q- _6 ?" P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, C$ e3 N/ C2 |7 C

9 W" T$ \, j! X2 O  x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, W5 w! V3 J5 D: C) z
( R$ a* ]. p- K8 n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' }0 |* N4 o4 S/ y7 A. o8 c# @- @# F3 [8 \: X1 ^8 q
  弗:是。1 R4 e& t  ?( v$ q; A

; Z0 r! j* i6 c3 C) ^& g) N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! d4 R, K; x0 t' r& ?7 ?  _0 j3 l( d- ]% P9 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 [: j4 G7 u7 w2 O7 Q+ U$ v: {
& x& L5 ]7 Y% K9 k$ X1 ~! [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 ]8 g0 ~+ [5 w  ~% K: S* u9 I4 ?" j+ A. G9 u3 t/ V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% S4 a$ b0 }) ~3 A3 V; W0 U5 W
  a7 D4 w+ o  f! V. X* z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, u( n% b  K9 h3 v! H
$ I2 C, T' U. v7 _. {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- g7 Q3 a, R, r
( Y" M) D* u, E" Z  e0 j2 I
  苏:大使感到糊涂吗?0 S3 z* C0 M3 N  C% _+ k+ f% I

. x  c5 I8 `4 J! I! u. W' p/ }2 m- o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. `! w) y8 I0 I  f7 D/ n2 E  H$ q& M2 ~9 d/ C' k- Y( R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! W2 ~( O; S4 m( d
/ w4 V0 c" h  V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 |- B* u) `& z8 b3 T, e+ @0 f

3 l! S' i- c( X' n! N/ g: J! U* b* q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, |' i( D0 n. n& v% d! b$ d6 `& I, w$ l. C. J. ^: a$ D
  弗:哈……
6 l* ^, r- N8 k3 a! f, \* n
" @) `+ r- h  ~; p  苏:每次来都碰到了“革命”?$ U8 `  y: A  Y
2 V0 o3 D( e5 e, z( A5 J; e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ ]' V: a% o, L% q2 P( `( h1 g+ [0 ^2 o7 [3 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 Y, x0 v$ }: p' \5 {. m5 K0 [

: b. X  ^# M. W. ~  弗:那天我在英国。- U3 q! Q! {4 S) Y" ]7 _

& E3 L" e: S0 A5 j8 n  i3 ]5 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. Y  @- ?1 L- Z" M' \! D! z4 l4 S) B
  ]1 X$ M, w7 {, L7 ~3 I2 }. l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 E5 |+ t8 N9 j% I$ t* a" u3 \* G! D- |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# {8 G1 R: b4 O- F9 I0 M0 g: X! y) Y( E8 G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, f0 j4 C1 t! X
0 y8 d% c4 q9 r3 ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ r  z6 K# a/ p& N' b& o- `+ O4 ~+ L& i" g8 `, H( M% R  q! k* C7 P7 l
  博:那你说说,有什么情报?
! G! e9 \' M6 b; u7 p- D: c
* y+ [. e9 q1 ?, \) a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( k. @) @! m  V  X

8 N4 T1 P; a! b4 v  博:不对。* U$ v: B  l4 w. `8 K! v0 U

% N& @$ O7 e7 t; C  G- ^  苏:CIA,可能有什么情报……/ S9 b$ Y" P6 x" _/ N+ N+ R

7 P9 U( I' v* }4 M/ G7 L7 j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 O5 G. w0 W' T0 ]3 @; L9 o: J: i; L1 l+ }% Z
  苏:不是事实吗?. ^, V% W# o- F/ V
& \, t$ }+ F3 z% d& [, y" k+ O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) u0 w1 b' g' p$ ^- n6 M& V/ r5 m+ y' Y: K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# b7 [2 I# t( W( i

/ i4 Q7 e: x3 P2 w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, K  M) |" z6 y9 Z/ c" b
& {' U! t& Z( @2 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 G7 V6 {# b$ x/ g3 p( L' d
2 ~- i7 i" t# N, ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  B$ r4 c: d/ Y# c( [9 P9 c
: q) t& ]$ d- u) |2 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 {6 R, p& J8 D- p- v$ @- b

0 y$ @, q) [2 a0 _/ l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- t" B' J) i1 K2 q% c( I! D3 ~+ T  x9 n) K* S
  苏:为什么?损失什么吗?# o' F" J( k. s+ B  S
# J" ]- [& N) r
  博:是。哈……/ B/ F: u/ \+ G  V5 I( v

, j; Q! h2 r( p& ~1 U' j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 T* X5 N) H$ h* R4 B; c/ V
: J0 ?4 A  x8 R' H5 c% y) U5 q) A$ s/ N3 J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 Q! J) x0 D7 h7 I5 I
. v/ y5 v8 h- T2 j' X/ {7 y: J4 D0 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ t& S; A8 u4 J5 h& Y
. B# q7 K( P. j: \5 L0 q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ x/ u, O/ u% S. F8 O8 v
% e2 V) U' m" T1 G3 Q* K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* X& q( Z% M' b" X1 {

! x, c9 @$ b  d' S6 `1 \$ B  苏:这样好不好?
$ K' e2 Y$ W) l# T% w; [6 h' c0 n- Q2 x7 Q9 [1 s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( Q( J: a4 s' A5 `# D
, `2 v: F# x6 O' O( o5 Y4 ]5 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 v- A2 B) \0 y8 H( @1 W. |+ |3 |( F
- E( }/ N- L/ @: l! U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 k- Q- _$ }* U( j
: w6 P" A$ S! q$ T
  苏:泰国人?
; W' e( }3 B0 _+ o$ _0 g: e
  C9 F$ Y  R1 \. ^) Z1 s8 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 N+ r; j" J% [: m

9 r( i! M; @5 P; ~% J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 ?2 h2 r5 A8 R8 X% \. T
9 \$ L, b' V. U, x; D; z/ M; A
/ @, d8 c. m! s

/ |0 r$ P- j6 t7 b- k3 h* |8 E, b  O7 R& i( X4 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) w: h4 l/ L9 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-18 17:11 , Processed in 0.061662 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表