杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82703|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; ~4 N- \* s3 W  C

) A3 i) Q- J8 P9 C& U) S- t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! j+ o5 [+ w! W. |; F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 Z- ?; M8 X# g0 o" B# D! u: B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 o$ n" j5 M7 E* J0 P/ J1 A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) T0 G5 j; O9 q3 i, U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- T  v2 [! j5 C/ \; E# Z& v
- J! o3 n: {! C2 J; q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 ^* b* D( Z! ]9 M# o# P" U4 _6 W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ ^+ Z7 O6 o; C5 l* x: F8 K- R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# N$ H7 ~3 c  l$ X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 b7 g$ `9 E+ o6 ]9 E' ~6 Z& P- G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; P! e9 o/ w1 o' p; {! O3 S5 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; C: ~3 p6 E$ _3 k3 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; z6 L) H9 i5 d9 |9 Q# }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  V8 m; q2 h* h9 P  v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! w6 H% Y9 X' d8 ?% t6 ?  q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  F$ Z% y) I" j( O4 v! Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( b: K0 v* X' T% i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, }/ r# X( {, p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 q) I9 d: `& M3 w% h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% E) y% K- `9 |3 S8 w3 Q2 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  C0 V& @9 W/ f4 t' n) {& g
  [b]弗:[/b]不知道了……  I* ^. t. x; r  ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
% ^6 N4 F' u7 E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( ?% Y, g+ n2 o9 i; L& m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ G% L2 [7 H& ?
  [b]张:[/b]难。
. v' l& I( ?  H9 \# L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( Y5 J& j$ D3 j# B+ N6 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 z7 _4 D  u( D- e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 }0 ?" X% R2 i6 b6 N1 q8 t  [b]张:[/b]是的。  B: g& e8 c  _3 k# b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- U- l  b/ j+ f! i7 M8 V; O. l+ H% T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' r* Q6 v$ ]7 D+ h; l6 z: l( ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. a  ]& d; r4 y. q3 h, Q& E- X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 n+ Y: _+ ?, s+ X5 }* Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: D. [; U  [! h- U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( u. S9 l7 f$ z( V$ Z3 M5 Y9 g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( Y" _9 `% L" s% I; ~* G0 a
  [b]博:[/b]政务参赞。) \% v% H  L8 A: F! C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; G( ?1 }, K! m) |( N# k. G4 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ ~1 o; G; V9 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' w$ {! c; T. w8 ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 M1 a$ {, q0 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# L% r; }% w' f; ~( e2 x/ N! \+ T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  N* g" p, `, ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  ]4 R; p" D+ c2 j; y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 P/ {- M- K+ }  H
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 K) I: X9 I/ {1 W1 b
  [b]博:[/b]没有。% X( X5 Z& M6 X  B, Y* `6 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ r2 w% @8 W7 G/ O% G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 ~  T9 v% T- M1 P+ W- U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 N- {+ X, z* o3 v/ G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 b! K# x$ S# r5 l- R6 b5 J; N3 H" ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( w0 M1 k; C* y* `6 Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! B' v" X7 @; V4 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ S& l: Y- |, ?$ k3 N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! `" ^$ h9 l, B8 T; \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" f3 W' K& e* ~) e' r4 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  K- N2 w& L  p, ^& \$ w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 }5 u" d) I, p+ Y  l  [b]博:[/b]截然不同吗?
: v; Q, r/ r* p" F8 ~7 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- h: T- I8 p. L2 r( T  [b]博:[/b]……
  i% L: ~! N7 \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. Y; L5 J$ p* F  P& s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! a$ C/ e& [5 K2 S( S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  v3 {" [! S) o+ r4 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ b+ L; O# E" K( d8 }/ \5 \9 k- R4 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: H* ~" p' J  w9 [9 `4 ]2 a4 O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% i; w( S5 I: ~# |" K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 f  `* N  d7 w$ Y
  (四位均笑。)1 S4 j2 m( u; X0 q% K& n; O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 P% P6 d" W- q# T. J  [b]苏:[/b]为什么?
3 [: _. m( r" _# K! |  @2 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 y" C  t% R: ~' x+ ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) h. R# Y# a3 C. n2 y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* w, ^( m- b% S6 j$ m3 l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% c1 N7 H2 I0 }! L! N+ y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 P8 ~$ W5 ]- Z) n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 j6 @( O2 N8 [+ ~5 J& D) X$ F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: e  n" F& x4 |& n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; Y3 B$ A1 C" [+ P  v/ f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ @$ F; h; u/ c; F# o; s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% D" r' p% n. y; W3 l! n3 R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ G; @( ^( P. {/ i4 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% d* I: s! s7 k, ^, n  Z: x- b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# [+ E' H/ _5 Z3 F. I* U5 d& q- h! V  [b]博:[/b]是,不一样。, G( N! }, V0 R% U( ?( w% z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# D" n* E; j6 M6 p3 }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( N2 z% l- f7 L4 }2 H8 R' i
  [b]苏:[/b]读?- ?& b. M& l" f3 K! n1 x6 Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 c) `) ?4 F. z$ H- P! V8 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: {) [/ s8 v$ e2 w5 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 k- @% I+ U- Z- N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# g0 a  Q+ H1 z3 c3 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) Q0 S7 b! z$ q2 h, s! \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' |& x. @3 o: `, v% Z2 L6 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ v* Y6 |$ x2 h5 _8 c- B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; G. [& Q! F  g7 v$ f9 B* H$ ^* C$ b! t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 B& f8 ?' N' X0 B  z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' j( n% O) f+ ^/ G0 C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: b+ B5 G" Q: G+ R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  T9 @! A  h' j7 \6 F' Y$ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! H/ ^0 L! c) Y: J( G+ B  [b]苏:[/b]哦!
' B* R, y2 E  j9 `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 x4 ^. N! c2 Y6 S3 }" L5 A. S2 P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- q$ Z( Q. J0 V" K- U2 H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 N  Q/ I5 R, Y0 I( v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 @$ n: U; `" E8 \3 A: q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! }% d2 y( I2 T$ f3 G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* z! [5 ]# B" U: n3 E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, s( e& f: u6 {4 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ d' o; g  X5 O6 L- R) k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# W* {6 ]- E  _' u1 Z& k1 n% G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# P6 `! p( C) W; i  [& C# ^8 o4 j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  _) m9 O" z( U% l! g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 b. J8 d; d. A1 P# a, b1 ~
  [b]张:[/b]是的。  |, p, k! L# F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' d6 f# L0 V' [4 j4 e0 l3 I. _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 p. V; Y1 g/ e% Y  _6 H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ n; Y+ y1 f5 I, [! j3 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: ~9 V: b8 |. f/ F' Q" ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* @0 t( [# }; r, s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 c# A" v& S4 [: e3 N# ^
  [b]苏:[/b]我猜的。: p. r" j8 s& |* L2 t6 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 G( O9 t1 N& q

5 y9 o* e1 I) G  n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 V4 X( {1 H+ M! T3 [  H3 g8 B9 X+ o% D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 n& h: C  s3 H" p1 \
0 X' ^6 i% L! z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% x! p4 v" ]: f* d0 w( L

" ]0 S: Y+ Z0 b* ~  苏:时机正好?
+ t) @+ z% A0 |$ |- k+ T' ^" G! L9 ~8 _8 X3 c
  张:是。2 c& h- l  d+ q3 p% s" J

- x) J2 x, c3 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" V) r& G/ z5 F5 C, v: m) o) V, Y$ F3 Z: V3 v  a1 k! }
  博:公使。
- C% j2 _! Q- y+ V: M2 p
" `! I; S' z$ _2 A' E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 p8 S( c  v! ]1 U
% _" r, R' J  J& p" }* \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ ^0 h$ u5 L+ c
4 X$ o$ q6 ?1 ]7 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  w) W. N) V7 R1 _  M
( h5 s; E! `8 M# |% f* k7 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) h" Q5 W/ e8 I9 e$ C2 U

% }  ~+ u" K- @; o0 F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# N0 z, T2 Q/ t. A- u
# K0 M1 ]2 P3 l8 Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# v0 x; @4 a! a' x2 M: ^3 e! I% V5 S2 n( I
  苏:哦!" @) Q) O" u9 t1 N+ O

; T0 N: s8 x, H6 G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% P6 ]& p, M; @& E8 q* t: D( Z$ ]  N2 E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) n& E# m4 n6 m  Z% n! W9 N9 u

5 s& Z# \) q) I2 L- D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  O0 v0 `' b  ^' P

, c+ Q$ f, @8 c$ O  H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( o9 T8 \; |% n. p0 }/ V- Y

, f/ s7 M! H- ]% x0 _+ I  弗:是的,说泰语。
: ^; s8 \. K* W$ S5 X
) s- j2 T- k% T  `+ j* e" P0 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! i# i4 ^: o: c( Z5 k1 \

$ L9 v6 _# ?# e, [0 J" @2 T3 H  博:还从来没有吵过架。
5 |$ E5 I7 Z0 Y+ o6 ?& Y; T9 l, {7 ]1 j
  张:是,从来没有。" B# j5 a8 U" f* ]
5 h. K; g: U4 D& J( k/ R
  博:用泰语说,就是“还没有”。% J7 {0 J# A: h7 s
5 h5 E: o' \: b) s$ k( @4 Y: X4 f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 p/ `- R& A. b' O

8 x" L8 b& o, j9 d4 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- r! {. m! f/ y8 W- F/ u+ X' i0 v4 Q& o" ]- V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 e1 O! Q. P: a" Q  B1 k
# i. u, K3 a) s4 _7 q" L
  博:从来没有在那个时候见面。5 B6 ^1 Q- e0 a- T9 j

$ s0 o7 H# O: P% s' Z. Q  张:哈……9 c& F1 j/ O$ f

. z/ R8 t3 `' ~) x/ c( J  苏:尽量避开,是吗?% A/ j& O, C* o) f* I

9 u1 a6 M' b8 d0 a  博:避开。避开。) M$ Z( t: I' s+ F5 b

. ~7 M/ U& a" S3 b& T  Y  苏:那英国呢?8 n* W- e9 [7 S+ h- F0 B

" ]6 |, J& {8 s& s- ^, h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; Z! ~# k, A- a2 o( _# t7 z/ ~" }. T/ s  j: G/ A& ^; H: B1 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) c: n3 {, W" {$ ~- t! A" j- N/ c* I, W% C; G) F5 _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" R  V6 r0 |+ A, i: ~% G
( o6 u/ X- y7 c7 H8 p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ X* t! @3 n9 h, k/ u9 C8 l: I, |! U( t9 u; a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 J6 a7 h" s; ?$ h/ j. }
9 b  Q, O$ m- r
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 ~. a1 n& g3 W% @  `2 [

# f* y6 g7 b! M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 u  [- w7 D/ R1 T% N& F4 n- k

" M* e! Y; s4 o8 P9 t$ Y5 `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( f" M0 \% c$ F) X) {  \; T
9 E8 w% B* e+ J/ j, g( K8 \  弗:是的,会交换意见。
+ b. V' u' S8 S4 z* @0 |
6 f* H2 Z% J2 ~; c! ^/ G8 v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- S7 D9 G' J% {! o9 @' u

) V2 V7 P* b7 Y# {% \( ^, j- |6 {  博:没有困难。' p! O- z, S) E* Y6 C# S& A7 e

1 Z+ m- r% y9 I9 C% U) j9 g4 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ~  e3 ]  b, W3 p+ ]
& B5 w2 k" M, S) u0 K- n: F: c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 q8 \8 y: X8 c) C
3 n1 A$ F! t) y3 F& Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; q9 z: d$ g1 V5 u+ l' ~+ W# \
3 a0 z  h! K. x+ U+ b6 t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% A2 N0 Z: k6 B; ^5 W0 [5 @
+ K1 S0 J) r8 F5 l- {
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 v% d* u! M6 w# C/ i$ V% Z, O  }; ~% A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 \2 {1 _) R! R/ p# @6 d6 N% o% A* N; G; W
  弗:我们必须保持中立。
  p5 A. `5 R3 K- d0 @( u- D9 t, v/ N3 u
  苏:始终保持中立?2 `3 b/ q# @1 r* l8 |5 R" g. l
) K. q3 \9 G7 Z% L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ A# I3 Q% [8 N0 s, b% {5 x
8 l' v% P/ g' F. i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 v0 a5 b8 z2 t( \! P" |  ?+ g2 k5 e# I' G
  弗:但我们不理解啊。, y0 ], y$ [8 _  B

/ K* F* |+ v9 |0 \7 p  苏:不理解?" {8 m# f  F4 t8 B: Z
2 W2 I0 G* Y& A" k. l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- s+ i- |& P4 z0 {
& {8 C6 r( b  S' X0 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. T$ L. E! h" l& o7 e4 n4 H9 h& `6 C, l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 T/ ^) R0 H9 N+ T3 X1 x

" a, k2 Z, j, M! [; B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 n$ E$ i4 D* A# i" ?  z" H) q3 u

4 \" `' I$ |3 w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ \. d' l9 A& [$ C# t# b. D3 d
0 V6 N  s& c5 t! V/ ]. l  w; b
  苏:中、美是同一天吗?
9 L- a6 T7 U$ D1 z& Q8 q, c# S3 f0 o2 `* Z2 g5 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. ?; [2 J% y- V4 [% g# C8 g3 X5 ]- d+ U
  张:是。; F8 w* e4 k  v- _8 W" Y& O( ]

+ h- f# B: \5 Q( P  e9 V0 k; [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) f3 Y# [; C. w8 J2 W# J  P
; |1 ^! B% }/ a& I) g
  苏:张大使介意吗?
, }9 m. m; n) Q* N: U
' b) a3 }; t; {  张:不介意。
( C7 C! \% {" @1 Y# H/ R5 X
5 Z( D) ?0 d- j. z# k( j& \- b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 `- L  J6 e0 q9 ~3 o/ f6 }- u- c% E) P) B
  博:苏提猜,不要想得太多了。) C! j2 `+ l. b# J/ e# }6 C

- e$ W$ N4 S# m8 h- ~4 B  苏:泰国人这么想。
, {; t, V6 N- ~& q' l5 w  R; y9 s1 ~+ ?, M
  博:我们不这么想。& Y- c' ]8 u9 a- A  y
" G# v' z8 Y! {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 q, S/ t& [: F; U5 Q3 }& ~
8 W/ ~/ \4 s, h: M8 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 [* M. H1 o( t" B
7 r4 {: r+ q6 P8 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ v2 p: E+ _( \; C  H

: |! K5 k/ [9 t  r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 X" H3 \. U% \; v# ]& i& n
3 E, m5 g0 F' L: y) u4 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# z# {/ {) M3 Q5 W6 v. a1 g8 \" M2 D5 J0 o3 D( [
  弗:是。
0 X8 \# c' `$ v+ K7 H7 d# [8 {- m7 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' V& b; g( @0 f5 z/ p) W* `

  h( `: R; Z. \% t0 f+ E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  ]; z2 B# ?3 k. o- R, v+ J
8 N  d( s) }( ?2 |! y% D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 A5 W5 v6 L6 R) X, P4 P
, l% j- N& g' q8 F* `# B8 ?( y) n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 [  o3 |( D1 I& X( M8 A0 ^
+ n! h6 g& ~$ x. z* \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 E* o: I# u" N" L# I! _
) Q5 S$ K1 [8 d2 s3 i8 [' {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# l& l: A4 U! n7 x4 W4 `7 F; l& J9 _
  苏:大使感到糊涂吗?  f9 T2 R$ I2 u& b

$ H" [9 f+ N9 Q7 I5 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( y6 [6 {  A! u) f  q! ^  n& u7 N- n0 ^' S0 H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. V: r* D+ e  m( V  l# L! o
; ?2 p& E. B% z& ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  p/ X) a, T4 I8 N/ _! p

/ n0 }6 x& ^: H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) [$ \/ Q& M( v# \4 q+ Z

+ }; L: N! G# }: v  M! W  弗:哈……
2 T% p- o" X& M! s0 {1 l4 z' y) {7 X  [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( I7 ~0 F# ?3 L5 W: L$ f3 H. z1 ^8 p) U: D6 q3 a1 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 \4 V3 {. |6 p- j6 |* q  y' T1 r  r, q0 O6 [5 E1 q' L' O2 q1 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& T3 s5 \7 L2 k. H  Q  G" D! k" e! ~7 q
, e: M& Q) a: w- m7 E
  弗:那天我在英国。
( d+ i4 s3 N: x
* ~) e7 s+ R5 H/ x2 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( B# }8 |5 \0 A
! f8 \& B% C1 M" O+ Z$ k3 Y: M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% v4 j2 ]4 {$ v- }& Z+ Q# Y$ m5 f: b- q3 U/ Y( F# H* R3 q( i% ?2 ]7 E* S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 R; L9 u! Q- C" T& F
" n% Z6 z) K+ Z$ T: M$ c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; i3 ]- ]& \( v
# @  R: w; s3 V- G+ g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; n- f* K4 q2 c+ L% ]$ R
2 ~" v8 Q2 v1 o6 R  博:那你说说,有什么情报?
4 j6 P, E6 w; ~& |$ W5 b& Y- p( U7 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 b, U" Q' b. x8 o5 q1 u' L$ W
3 j9 |3 q, V& ~+ m$ G& ]" z  博:不对。4 R# M9 Z' G( b

) g2 O* ?% l' x: F, z) t  苏:CIA,可能有什么情报……
* ?8 w  i% P& @* s/ @& {
: D+ b! x! M4 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' X8 i" E, ]- \+ N. r) ?4 x4 K$ I
5 }+ J  {# Q2 h4 {6 Q/ x% F0 E  苏:不是事实吗?" s; x+ M3 g, [& @

4 b2 l9 o! R: s+ b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 v$ p: ^3 H: z$ w# B+ {$ t& K; ?* U  z8 ]% t& }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) N$ ~& ~6 T( T! e6 f/ M, t! y1 v! R$ J, ~, W; p- m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 [+ `% z; w9 H- ?  k5 S

5 u# I5 K% g. ^# t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 c5 w; j' i4 G7 R2 z! {1 p% b# ?1 Y6 l! k; U# @3 W4 P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ T7 {4 u! Z3 ]6 ?. t
% p9 E+ }# V. e1 L; Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( X: l2 g! A. V( T9 k# K
" \( U* U9 |) l; U4 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 T/ s* q: y+ p, o+ e

1 L5 X# k; s# b4 a  苏:为什么?损失什么吗?) o& i5 x9 y" r1 x

5 v. d6 z5 o+ q. y) i4 x, R  博:是。哈……" t& ~  b( e0 N, ^2 _$ B# x. M2 c! k
1 d( [! x& W' j5 p3 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  s! @7 g8 U8 T$ S8 W& ?
1 x6 W; J9 M7 e# `. {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 Q8 A2 T  R: l2 v+ x, P
, n. ?/ a% \8 c
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 {) C) ?( S* w6 r

# Y. b& s8 K# D' r% \  ^# {2 V) ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 }( ^  l1 p& d  b# L
% ]9 i0 X+ g$ u/ c' w9 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# U0 N- |1 Z: ^. B" _' V; w
; a. k4 m1 U$ }1 F8 D: `
  苏:这样好不好?
2 i; ?$ I' P) i2 \
6 w1 j: K7 @+ B* {- [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, R9 j  ~; G/ j' G
: Q+ S0 V+ s- r- Z' K6 v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Y4 d2 M  {8 V4 h3 |( l7 Z7 }  |; [4 R8 Y  M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" F/ N1 |3 R" F

1 j9 ]' g5 R! s; K' J  苏:泰国人?  f5 r# b/ L# x3 G' Y- O/ {, L& ?
% m* J9 M$ i6 {+ T; G0 _2 |) g9 r2 s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- n; K+ a/ B8 @6 J0 W
/ n" o" _, |9 i0 M! {4 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" C5 o8 r$ O$ j- x- y
5 X( D) v1 c: M+ ?4 r # U" U& g3 Q' L7 S
4 Y- j3 A1 i$ w9 G! |$ U3 |* R
* P: O& {8 H" o8 w; [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* G/ n0 C$ T  ^! a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-16 16:21 , Processed in 0.055815 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表