杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112105|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! \0 t. \2 `& {# p2 f+ L0 b& a6 w( g1 G* n# A, B- w4 z3 d7 M5 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! X+ m6 V+ N8 c+ y% U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 |( B: C, i# L$ |+ A/ Q) r% n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  K. |7 S4 b0 d4 t( l$ [9 e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 P2 P6 s( B; h* Q5 i% O% z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* h* [/ b  }, Z6 E. J
/ d+ O: _" n2 ~' }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 U2 E9 r- ]$ D1 N' ?8 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 o7 e9 @& L9 S/ D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 Y# n- X( Q" i; n0 z5 d% p' S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% D% c5 w; x7 s! j8 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 @$ W7 h. c( i' p- R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 ^0 {( N' E- k/ N8 r2 I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ U& [2 n! M9 U$ x( e1 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ M9 k* n* C, v) I4 r. x& g. r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 z% i: W# h# ]) _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 r3 ?5 Q3 W7 q- R- @4 Y! M) ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: a. f3 b: v& n* C  H; R& d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ b% u$ J# b; R. t$ o" J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 N% r, K1 V, _  w+ k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 X1 d& o- P/ r2 w$ B( u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) n2 s/ ^% \9 C
  [b]弗:[/b]不知道了……! i1 u: I* ^$ s8 }6 R
  [b]苏:[/b]记不住了?6 F4 N2 w! @2 h1 o6 D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 p+ x  v/ B3 l# b! @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 Q& P5 q# G+ T" W( d3 F0 ~
  [b]张:[/b]难。# c: g: p2 F6 B, I* N( C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 F' `8 n+ |- M0 G: ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, |  [4 a+ w# E6 ]2 @( C7 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' a* C/ M5 j) s8 S  [b]张:[/b]是的。
  H4 \! S! l+ H% |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ v3 \. |; C( B8 B/ v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& O& D5 I9 |* ]/ j! i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) M- o( d1 N; m: B. Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 E. H3 F* f3 L& @+ D4 L; E' t! M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( Z% ?3 v! f$ A5 p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& t8 w: K% S. e4 {; [) g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ d; v0 c7 h/ D, A! n- Q2 W. i  [b]博:[/b]政务参赞。
: l. A& x( ^+ o  P& q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 V: M* F- ~& O! D$ F. \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" P+ D8 I$ _7 ]2 E" c' z5 w( h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) S, L, \3 k6 X% E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 {& a3 C$ f9 c/ D$ t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* P+ W1 [4 I( l! C& Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; _0 ~5 G% u4 o( f2 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( ^. w! v, L- i0 Q# Z, y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ ^7 i* e* @' A6 g: d; `" P  [b]苏:[/b]没有教科书?
# V2 a( i6 h) E6 y  [b]博:[/b]没有。
+ q* O$ d- J  \3 L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" G$ j9 A- L: d- t% q8 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; b" A) t3 O$ f: \. v0 @$ f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' A% O4 c5 @- m" w" r+ a4 y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 B. U6 u" ~& f0 p% `& x: d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& O1 v1 ]. E% B! E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# a4 l) I, w+ R. R1 m8 u7 {9 x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: E: ~+ M/ W% P) V. z, p. S; e1 D; S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ q' T1 r( w6 s4 C- r7 u3 {$ Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 u6 W6 v* j$ R: x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 r7 O& d1 B4 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; c! @. U7 N5 X! P0 D, A0 l3 L  [b]博:[/b]截然不同吗?' ], j" ?2 f& i+ _' r% U' w1 V. y( m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) @  [5 d1 P* F# D& g/ p0 H0 C
  [b]博:[/b]……
" n/ |6 X9 w7 @8 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% j4 b# M' {, D8 l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' F! j4 d* ]/ F* r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 Z/ W: J- i# }# W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, H- Z1 }% {# V' M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ J: Y  P8 F' j/ }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 p8 n/ \: {* ]! a2 \8 o7 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 @- J4 |% T  L; L$ Q- f  E  (四位均笑。)) X- L. F- c! n7 o& B; U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 p, v0 L( w1 Q  [b]苏:[/b]为什么?3 n: m. y3 f$ u' d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 z( J1 g; i( z. c) P/ N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 J# D' Q$ w. X. l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  s$ r  I4 Q( A/ {8 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 L, \: d4 d+ y& B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 q) f- V! x3 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ G( a% n8 s2 j& Z2 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- o) W% c) O0 K( k0 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( j/ o9 b+ x% r4 \. `! S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ R  o) q# [# l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  F9 v7 m7 D- T( Q4 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 I! v# J7 W8 a0 d! r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 R9 @' _, Q$ z/ }% S4 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 L+ C. h- Q0 n$ F5 R( i* H  [b]博:[/b]是,不一样。
- C$ @, i+ A3 |5 J/ E) {& m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- W6 [3 P$ a) F+ H9 G& ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, S3 ~5 ]9 t# L! U/ P4 C, |% ?/ B  [b]苏:[/b]读?7 _9 z0 Y, P5 Z2 q( |8 y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; C( R+ B  k. g; S+ ]: q* ~( k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& |! N4 T' C& P0 C7 J- N7 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! n$ z0 P4 d2 w9 }# k- p% q' ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 R: e: I7 ?& z5 d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ g% P* J  x! Y8 |, T6 V! T/ ?7 c, n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* ]+ I+ C: ]+ H0 w% G/ t' u8 y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) P  t% g8 U$ l9 H7 Y- {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 q& c& F9 a/ m- M) b' s! e& |& ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. Y5 _$ l1 s% e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* C5 v# l% B( D1 k+ W: m! H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ D2 x: |9 H9 ~- {/ O5 _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- j  f+ O( n& N3 ?& v0 Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% r+ L! j% |, M$ G  [b]苏:[/b]哦!, C7 T, x; E) z9 {/ c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' U( s! _- B- Y! q1 C9 c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 Z/ N2 E( I5 K/ k! S% r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 |, Z$ o7 ]$ G. G* ^. c0 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  a3 v! p- W1 T4 N: N' h; c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. e% Q8 w$ h) c/ e% `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 C) v0 h0 i& O3 }5 C) W9 e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; {* e; R4 |( |/ ~- J- b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* f) r( g! z& d0 `& N1 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# t- F. z# m& R0 L* W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- g2 o7 S6 T3 t+ b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" K7 j+ h) s& f! i- ]. d: v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 K; s6 W& z6 O8 e8 E9 U( e2 U  [b]张:[/b]是的。3 a) _' ^$ R* x0 q# }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% D& m" v- k. |: O2 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" s& C: i1 ]# w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 S5 ~* u( \- l) o6 \! X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 |2 |* T( S, J2 @) ~/ W6 s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 X& a: {9 K& P4 K- n6 ~$ t" f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 |4 i/ B3 m' K; z. \
  [b]苏:[/b]我猜的。; j3 ^% l9 W% e0 `) k) ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& ^+ l/ Z1 K  h5 `, N/ \! @& W
% X6 O7 I3 d2 ~5 R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 k* M" v) P% O: e  P8 Y1 w. ]% S1 K' d, ^- i0 {8 D- v% n% g# C9 x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' k7 d0 L+ o& _. N) @1 }$ h

: O$ E0 Q! o  A8 Z. o/ W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( r! }: o! f0 }. ?
- e* b  z$ s8 J5 k& d0 I, I  苏:时机正好?; a: v* O+ ^+ F. Q1 p( E
  O% H) d& x/ Q. m
  张:是。1 y$ Y0 s8 K; @& g! p+ X
  `. o$ Z2 O: k+ n, D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 }, ?# V. H( u9 {. Z9 f* Y# Z! G1 [: t9 U
  博:公使。) e! C/ ?, [. C" p* T% u7 k2 i! I
: c2 Z+ A$ _* m7 U/ i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' t" V$ m& G% ~
8 y9 U) W- m$ G7 D; f  V7 X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 y9 I1 m$ d8 X& Y! q6 U+ y' W! H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ X% F0 a" |* {7 Z3 R4 s: p& o5 h: R& U) E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( p% l3 v$ ~$ }# V
+ g$ g7 r9 R  c! n1 D; ^& V1 ^; S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) v, L; U0 P6 |/ D" J0 a* z

! w: p. V0 G: Q' s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' G  O8 M7 r: b# L: X
/ F: A- W1 N( V1 H# }& A2 q% s
  苏:哦!$ _& ^' [2 s3 |9 B$ D0 T

% k9 Q0 o3 r2 d, M, ~( D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 |, I8 U/ ]. ^* R% e
; C9 q  Q( t* I1 n. v* O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# G5 M) V, D  r/ F
* r1 x7 e3 m% ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: s5 I+ \( t1 N4 [& \0 [
" ?+ [% ]& q$ q2 P+ R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 S  o: R8 y% K5 ^# z
5 q2 K: B8 t! a) t- T% s0 r
  弗:是的,说泰语。
) J1 G7 r9 T4 H2 q8 j) `6 r$ p7 b5 z# u3 p  P, _5 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) S% ]6 f  R" e
, c/ {( z7 O( Z' g7 ~  博:还从来没有吵过架。
' a/ ~, ]+ a* U4 E
' S1 C! s1 f* e% F* {& u  张:是,从来没有。
8 i% z3 w" J7 L; ]9 U( a9 S2 u, ~9 ]# O+ s  U+ w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' V/ n3 {: \4 Y
5 q: ^& {. Y" L/ d/ D3 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ h. N1 f8 G8 G5 _; a
: l: v4 Y3 J7 o8 g! v/ d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! l7 U* e0 D$ T6 T6 _
# I; ^) A6 f0 {: S2 s- ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 J( D1 f. }. b  a: \3 J5 @8 n; u
0 I0 c; D3 S3 @9 C6 B3 V/ a
  博:从来没有在那个时候见面。. d- ?0 C) `) l8 s% }: M
2 @- }1 H* c/ [/ F
  张:哈……
* A/ W$ p5 C! E8 [4 L6 F8 J' m  A: G9 z
  苏:尽量避开,是吗?
8 E7 y8 @) s3 c* @0 E! G% k6 H7 N  [' v1 ~/ E, r4 Y$ S# t6 f) E6 g: e
  博:避开。避开。
: C, X5 o$ q8 T% ]; B! x5 N1 P! J2 N8 \. W5 `
  苏:那英国呢?
; x% i! R6 v5 Q9 n  T5 n
5 E5 g8 J; `: b$ L- f) G2 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( |6 }: @0 r" q5 O: a

+ D( P( _7 a/ j+ h1 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 b" O0 N2 l+ G, G

- l3 I6 i9 k0 P% A% v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 O7 Q. h: S# b8 J* u( e% e- l% e; g. g  j2 w- Q. {( R2 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 \& l# @- z$ O" k
7 R  v% N* r; w0 |: ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. ]+ l  t  a9 a  Y* D3 |' C

) A& W0 J- z" {' J2 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 i/ G3 L( O4 t0 N7 l& O3 h/ J( }2 R9 x& f* f$ U2 N5 f5 W! b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' ~3 A! Z2 ]. y( o

: ^2 N7 O" s  }' Z) J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 R# Z$ M2 @$ s
: |* J8 d! d( L; i: m
  弗:是的,会交换意见。
6 q! l  z* q* R8 [
, I4 ?6 C9 J; \4 H% N: h4 _1 {: u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 k9 R7 k) E7 n6 e4 M) r  S+ A4 y

8 r- h: h1 p: Z: i4 m  博:没有困难。
* X; K! E! u3 p: O4 ]+ k+ x% ]: z! ^5 ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 r7 Q4 ^4 w8 ~$ ?/ p, k
# C( ^0 F. J% y5 Z% f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" Q5 X8 D2 T- w: c
4 V2 g$ S2 R8 x2 Z4 E- j- [5 m4 Y. z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 H1 y! m# Y/ f, n8 Z" v6 b1 t
6 ]! X; l5 D# {* h, v# b8 c" c  U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ Y+ M; M) B  ^3 k( U

1 f; F6 e! ?) k# z% |; X/ s7 h8 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 ^# q; A  P: P, X' e1 U: v

# b: `/ B. \+ M0 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, n8 l& B. R0 ~5 n  Z6 {- a$ Z: U. L; ]* N
  弗:我们必须保持中立。' }6 ^! P9 E) j
/ U( E! d, d# ?
  苏:始终保持中立?
8 m  o# O, a) Q& A: v1 b7 T0 y- S' ^: f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 W# M$ `3 R$ N( L& S

* X+ @7 ^# u, l: C) G/ Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" m) s, d0 P) F+ P) U8 ?2 Q6 B! K, F6 G
  弗:但我们不理解啊。; w  n7 J5 ~. T! F  C) D7 x7 n
4 ?$ l8 K- c) x. V, B2 ^( Z: P# n
  苏:不理解?9 z7 t2 ^, W- r" X/ a& \
9 l6 l, n9 Z6 M5 |7 }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ y) |. a! Y) h- H& R' I% ]% l9 I) q- H% R' F, F; E! j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 F  F" V. b! c/ ?# ~: Q7 U  l

7 W- K  B- |9 i. n: H" H! [1 G6 P1 O) ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! c+ z+ k( K1 Q7 s2 Z& L) C; V% _4 |- R0 ?1 G& D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 C& v' Z* b4 J# F' z# m$ j- A
, ^6 e1 g9 T" ~+ j6 O6 O0 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: A0 K$ ~) J7 I0 M+ g; Y
% l3 r+ X( V& F5 Z' ]/ _! g  苏:中、美是同一天吗?
" k: `5 \4 a& E) G6 T4 @  m0 S, x( I$ N- Z5 p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, G( n" F* t2 o# H  i0 L
2 [3 x/ R! f7 C# ]
  张:是。1 K! s' q- p$ U

' l( D2 j  q. |& k, `: g3 s9 c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: V8 D5 }( M" q6 u9 j9 s3 a5 A' t0 e' S6 a
  苏:张大使介意吗?
0 ^7 ^* @2 H9 a
! n* ~  k# [  g1 }9 q  张:不介意。
& _. G( }6 a  R9 W9 Q
4 c2 ~* D+ H4 j" {+ B6 i; B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% O, Z6 S1 D) w8 }2 _- v* S9 U5 \/ o* b- o+ F# y
  博:苏提猜,不要想得太多了。' f6 C  Z( T+ s( p! x  r
3 [. B8 d3 l# v0 i- ]! c3 ]& U
  苏:泰国人这么想。
7 ]: G$ N" L" ]) ^, v. ~9 [+ K4 O; A- R# w! X5 m
  博:我们不这么想。  E( w% n! q1 d: A

9 `. [& z$ a7 L4 U/ G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 _  |2 I  N1 l
# H& ?1 l& `1 }! a; G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 X3 ~; y' k! d# S. g( |
1 x# B: @" A1 f; {1 k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* i+ d" J* K1 I- W# J" i
  I% b1 C) R4 \( [! `+ n+ L( B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  n" i# F+ y+ t( E2 E) E/ V# _" Z

" `2 R: U# h$ u! |. h1 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 K2 e9 K( u4 _: W7 Q/ _- r
) Z' Q, |+ _  z3 W6 q8 }
  弗:是。
* b  i  ^1 E+ {; @" P- P, H' c0 ^' t% @4 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" D# v+ d6 G  h$ A/ ^) t1 g

: o/ G$ g, |) F$ Q! @  t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 m" }- ?% N; c3 O) b
- a1 M7 G' Q: _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, F# Z7 @$ G. q6 l' e$ C  B$ s' S: n$ p8 K7 d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% P$ T' C+ C0 Q% x
, H( |& B) e2 w4 U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) {/ c" e/ m* k) K  g
2 ~% e0 ]3 W6 I' q/ t0 N  P$ J( p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( \- p" H9 K% H
$ |2 c6 C' B, S& T9 K( b
  苏:大使感到糊涂吗?
0 _# _8 F* l& x; K$ y* b1 S- \. B( E/ `! C* m; Z$ K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! l3 N5 ~" v! t  g$ ^2 I* q; c: U- D% H) l7 ]7 S8 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" q) X- d$ i" t! z# v1 ~* q

, K! I; R, L7 j0 P7 s0 s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: |2 ^, K6 }; z) V+ q# Q) \$ ?) L; r  `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. U$ Z; \4 H' \* Q
/ m( \- k1 a2 l+ M$ p! q' L0 p) v
  弗:哈……4 A* A8 \8 F" w2 e8 n
$ B5 P7 k5 I# A" i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 s9 Y+ Q$ Z; A7 Y% Y* z8 m! j/ @7 ~" t1 u1 k, g/ @2 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ J& K2 i/ J5 B6 ~& a7 N
6 G: h- q9 |  Y- O) W7 m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# B& C" Z3 m' Y. \* S. p5 B. E- X5 x1 K( q" {0 z
  弗:那天我在英国。& a! }! `* Z' S2 q" ~* ?
4 E, x+ p8 D1 l  P; E( X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& W: l4 }+ O8 l6 n+ ^  W. \8 M/ }
) u8 i1 I$ X  N! j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& Y! T. V# ^: w3 M' s% l4 P( f& h

6 Y0 h( T! R. A8 b8 H1 M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 ^9 I" @( x  H- g& @) j1 e8 a
  v! ^5 p% i# _' h: l; F6 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) X# x4 d: B9 K% n% c2 ~8 {
# ^: i, f1 q: S8 ~3 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* `  H" h6 P* o, p0 m! N7 A0 t
/ v5 u4 J( G" D) e; }5 \/ |  博:那你说说,有什么情报?
1 I5 |5 f7 ?& J' S, W. l; g
" E1 h! h6 @5 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& W# W. O8 y: \# {: |* B# F2 j! F! N9 }  V7 ?6 i0 n% ]7 x
  博:不对。
; L$ ]9 M! ]. X& ]
* m! G' d! ^8 X3 O6 A' @& A  苏:CIA,可能有什么情报……
8 [6 H3 e# b0 P( V
/ S# |  ~: e' w% g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 _* U" w& P6 ~9 Y; I( h6 Z' G1 {$ u. `4 p* M; @$ M/ ^1 w: B# i* \
  苏:不是事实吗?
1 k, L. O6 n; P6 J
+ U+ v4 P0 t( P) l0 P! U  g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 Y2 ]! l$ n8 W0 `& l

6 f+ p1 u) y" v4 ^) u, S3 V5 M6 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 l* B3 f6 k3 L& w& [5 d3 d, s/ q! L. D- D, X8 \9 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- W$ X$ Q2 m2 [- k! T* P6 O

' \2 P  {; |1 z/ u- R, _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ Q- k$ C  u  P+ C% G

' O( w4 s; n& U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# E. q" J5 w" n

8 g8 Z( S# c# a3 {2 x4 N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& m9 R' u# p4 K, s5 c; _: m$ e) u) v7 h+ i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* T: i; [" R* H; ~3 N0 G' ?8 T6 i! w: @/ \* F
  苏:为什么?损失什么吗?6 ~$ |! _- V9 U0 c+ y6 _5 S- }5 ]

( K: u7 {& o7 Q& W3 V1 J6 ]  博:是。哈……
! H5 s! b& E! h' c% P7 x7 z# O) D$ C* J4 k6 S7 ?( R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% U( r+ ?- L9 n& o; d% {) r2 W; A9 p' d+ r1 s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% q% ?0 m6 y. b! N

% F6 I- N: R. |# t' E  d  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 |/ o3 E) G1 Z8 N
* A( i7 N; R1 n  s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 i: a5 ?5 g' t& x/ a9 M- Z

2 K) L7 u, a8 H8 Z$ R0 b7 ~) E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 l* _2 I& t5 r/ F, y" E

. F& F0 ~3 H, @) h! z' ?( K  苏:这样好不好?
$ K3 L2 L6 t0 ?
0 C- k8 ]! H3 A; e0 Q/ f  y' D3 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( p/ e; Q7 W( A' v  z6 [8 D
* V; Y  d7 v5 Z& d* [6 v1 U  Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) B5 y) Y4 f5 ^7 m9 T! l  }& _
  C. ~# z1 ?( c: M. P" s+ g3 b- ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, Y2 C. D1 d2 a7 X9 V

: U) r9 p' l% v/ |  苏:泰国人?, v  r3 T2 w' w  B, p
( H2 u8 Y0 g3 S. {! L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* _! e4 \8 E6 X! u% P

" `2 Y# V# b) v. K- X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! N( K1 R1 f0 e9 S
& C" l  A( L: Z 5 @$ r2 u! @# W6 j$ d% q( _  H- A! i
  A/ a/ |0 K$ u: \
4 C8 b' l) v2 m! M6 U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 p- i5 O% D& j% d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 02:04 , Processed in 0.129821 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表