杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80455|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, ?/ T$ D- c2 I3 H# \* t: y9 O( V$ I" N/ S' ~- u- I/ D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ w9 Z# [0 m+ g: D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- Z# O; s/ u& }0 O- t2 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( `; D4 j) ?5 `8 E! z+ t- L1 O' \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 F0 t" E& o) G( D( K( a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 z3 h3 H' Y6 f$ w4 i2 v! ]0 Y" K9 m7 |" o4 ?- }" X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ c  H% G! U4 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 f# L$ `; B$ n4 \1 B6 r& u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! C5 d& b( _9 j; ]5 H$ H! A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 |* l8 a5 b3 P: i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 H% R, A8 a  U% g, f' P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* J( Z, x: B+ X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# H- b; u$ @+ d4 o+ U. V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# i  @6 w. [' _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  ]; [: i, m. z( {7 L: a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# s; y* @$ h" x1 Z) p. C' x; o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ u) s6 h7 Y. |( t" m: y# z/ a0 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# M- u- I$ E' w( \6 P# ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; g7 S" c" x: x/ t6 V+ ^2 v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. l4 ?/ h0 I6 D: F% \: B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 i& X7 f7 N- [& p6 k# K5 a0 H  [b]弗:[/b]不知道了……
3 c2 b& z5 T: [$ J  [b]苏:[/b]记不住了?
) T5 g* g7 D* v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 y- n, V( y% S4 m/ L" c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 ~  w! O7 o  K& S$ d& f
  [b]张:[/b]难。
: g* B- c, C5 x% h) Z! Z/ e5 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: Z" _/ J9 ~8 J, o9 I  j. q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 {6 j8 b: a* R" |, G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% ~- P; B; _& L4 U, ^- D  [b]张:[/b]是的。% D5 J  k- I  S6 v/ c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 ?( y4 o0 m4 A+ W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! U  Z! D( H# Z" E+ P# P* x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% @+ `' T# n+ L# _: y! W& V0 P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) b0 Q/ d, B% ^0 Y- i+ d6 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- f! ]( F) w2 f7 _+ G: r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  ?, g& ?' {! W" g2 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 B/ H! {4 J* @( H9 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
! j! M% c5 ^2 u/ k. }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% {7 [1 h* [. |) t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 N0 `6 g  x+ W' h7 X, D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 _0 l  l: K( X) v; M8 `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' X* d" i: x& |- |) L4 a  l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ U5 O2 `: J5 m2 v4 |2 D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* l1 q6 f  l/ g; k+ r# D0 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ z* p/ Z9 A9 G( N+ [- W8 ~2 W% p4 k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# r* ~1 I1 E4 f) |( `
  [b]苏:[/b]没有教科书?& R6 E, W5 y! v: L' X8 I
  [b]博:[/b]没有。% Z0 p( d7 G  f* d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 w% D% }5 [) t% _0 M6 Y0 a2 D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( _& B: }+ p2 s( @: ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) ]% J  k6 P9 r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 Q% c* F5 Q5 z7 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# V7 x5 V( k4 [) Q0 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* H9 Z" R/ x/ ^7 Y7 H: `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( s0 ]9 o  f; N' C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: C7 f5 |* J1 j0 ^( o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" v0 ]: m! X5 O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& u' y4 o% b9 b1 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! F+ I4 u6 B9 p6 O8 F5 ?  F9 Z3 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?  ~& n! N6 i4 m$ f" Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. M3 p9 ?( l' F, Y
  [b]博:[/b]……+ j3 R& W: X1 P! D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ }( o4 m9 a! P8 ?5 |+ s  V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& Z/ y" a# D0 T, s+ D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- U4 |5 g8 t% ~* G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: {& k# b9 P1 m2 ]6 i- J3 k" w: l9 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' W' q% z, z- d- \+ x  C# D. R9 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ]" T" {5 Z: }9 s1 @# S. C. G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 B, e: b" P) |1 Y5 V
  (四位均笑。)3 Q6 o; V  G4 ^! ]! m( N; F3 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! S5 g5 e# C: Y' z
  [b]苏:[/b]为什么?
: k" \+ r' v6 h3 a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, E1 Y+ K0 M: T4 Z; v: `/ s6 Q& ~+ I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( x5 z! v  c  _6 e- E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ S& `2 ~4 h; a( `/ |" h2 b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% ]. ]) b. }( p1 ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, r9 w! B6 E0 X( V5 B! Z) u1 W4 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 T) w$ b5 u) `1 W: R- X4 |6 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 j4 y  r' ^* ^9 J8 `8 [, F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 s+ E6 [) j2 G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 a4 ^% ?0 l4 W% m% y. X  g2 E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 P% D7 ~) G. g  K) |% x; X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 i9 h( n' D: a. M  r' d# I3 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) u' p8 S: J, E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 X: Y" }' A$ y! B! H3 e! O  ]5 Q
  [b]博:[/b]是,不一样。  P" E# A5 j3 S1 b: d% e. e1 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 M! Y9 b9 n9 v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; u$ p, a9 x( p2 b$ G
  [b]苏:[/b]读?5 V8 S! Z) x! }. c! A3 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  I1 S  J2 K( p$ N4 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 P0 B3 V. q0 s3 }0 |" q+ l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( X% d0 I" P3 A7 V/ q9 I( r! _! L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# h( s7 o! B4 Y, f+ A: m. [1 F- q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* ~5 n  d- ^! [; e0 J, B/ T: M4 A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( ^. B7 E, H( B! ?" |. L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 Q. u# I' C7 T- M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( C9 u8 ~$ Y0 I: l2 {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; }+ ~0 m* X2 ~9 h3 j7 y, i, U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 O; n. _: [5 N5 b! W# U6 X! r# q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, Q. t: f9 }3 W5 P6 f$ R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, P" j; Z& k  C/ v. K; [" ~, \% }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 N1 X7 x  ~2 w- t
  [b]苏:[/b]哦!" a8 {( X* S! Z( J7 m( |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. O* ^; c: ?, b0 R5 i1 i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 ?6 i( T. N9 _3 w- J& D( o( p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 J  T$ i8 ^) I& r7 y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, u1 |, _' k9 p1 e# X& x: K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ ~9 [4 W% `0 i- i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, P6 w, L) i3 y' ]6 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) {# I7 O+ W) M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 T5 S+ m: |: g+ T9 `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 P3 X0 @$ Y0 X9 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- I% h8 i2 u5 a* _+ R) g" }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' ?$ k% q! v3 j% ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: m$ @; D, y+ c4 {  [b]张:[/b]是的。
$ H( {) ]8 u, O( p% Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, M0 @. P8 h  F/ h3 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 Q- y" T6 W8 X' {( ]( ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 S" r! j: {% c8 V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ V$ I9 P9 u+ d; d: w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, |/ A1 Z; \5 n; L4 J1 }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# E/ k4 {4 ?& q5 W  [b]苏:[/b]我猜的。/ R2 u2 k& I) w8 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 o) a+ w1 q3 ^. X
. C7 A& U: |3 x/ k& a5 j. y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 t; q0 e+ u4 B! r" t) n+ d
  D8 ^0 }" ]" h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 W+ \$ o6 r! s! n. E' ]

7 r5 C# [4 T/ I( b  i3 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 M- ]$ N8 B( }( d' ?3 r3 Y
  j/ |& A* w/ E+ S2 {, `! U
  苏:时机正好?
$ }8 a  y4 i; U5 f( H# f+ O
+ a" j2 P, _" L: k/ D$ d! R  张:是。! p, p8 ~9 ?, R; n
5 i" s& G# Q2 m3 x  X! |/ l7 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 E/ u  Y& I9 a8 |2 c
* Z1 M# A# F& j" a* Y
  博:公使。
- F- N4 o/ _) v1 d6 w/ q) b2 }& d: d+ Z5 r6 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( _( [1 Y2 r  A, c5 j
  p# R) M* Y7 `! c- }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 s- Y+ O2 U- Y5 z' r& a, p6 {2 I( ~: t7 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( L0 Z* F8 |3 t- D; _

- |  T/ Z  m% z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 \2 o$ a1 s! W% d4 c" ~
/ P: d4 y( O# G  x( z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 L" y8 T2 `2 a( x+ R3 t# ^! y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- |) U) Z; S6 w6 ]
4 {0 \7 `8 j7 t5 Z% d2 K. d2 O" ?
  苏:哦!
2 p/ Y. V$ }+ Z7 i* x) @6 ~+ a, o: K: j/ m7 t& t- |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! ?2 _* t- I& `- ]) `
7 |5 @% M4 [! m& j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 H) M/ P8 C6 C) l- X* f% A3 w
, ^( D7 P! g9 H% z$ c  B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* r) U2 m, _+ a9 y% K5 y8 e. d. Y) u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 F" B( a; g, z5 [8 h& E. u6 G4 N# l
+ z' @) k/ D2 x( r/ t  弗:是的,说泰语。
/ y  d# d% v: f2 Q4 M' K& b' s* E/ A4 `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 g6 }. N9 t! Y$ R) O5 b
6 a7 T  o$ a) x2 h; v6 q) ~: r% f  博:还从来没有吵过架。1 g, m1 A- b+ ~$ [: G$ a

; h: g' N1 [4 _# L. T! ~  张:是,从来没有。
* t' I6 M, Z; V/ R/ X( |8 z6 Z& q% l5 O2 i. O; V( t
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 x: @4 L- A5 V7 d' S# H7 ~

( P6 G; P2 m5 P( t5 K9 P0 U+ Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) @: |* g6 V( x

4 |4 ]' b3 @; B2 e; |$ Q; _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 E4 u# l& N3 o# E) V  e7 i! b' e: R7 a! I- h6 V( T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- S2 l2 H) t9 L3 s5 _, n7 k9 {0 S( S, F' b  I$ b
  博:从来没有在那个时候见面。  ?8 K. f& H, a

6 k: @, q; ?1 Y4 A# H  张:哈……, f! e4 _( d/ [( \1 k- k
1 W: x/ d7 [. X7 q7 s
  苏:尽量避开,是吗?0 c1 V. t9 M- d
% B9 h3 {. s6 C" L
  博:避开。避开。6 K  W0 S# }( \- F, Y0 Q

7 S0 D( n& ]" J8 i& `+ w! j  苏:那英国呢?1 V5 G; O7 M* H! Q. j

) _( G9 Q8 i/ V# j& v3 D) z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( C( N7 K2 s8 I' l6 H) U% |* G9 \: s/ k1 ]" Z6 |2 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 m$ d, T1 W# h! |

7 z9 `* V5 a4 |; r. Q+ F0 B: X+ r2 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 {9 ]2 r$ S; K7 J
# ], ?+ H6 e  o9 {3 x$ C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 m9 M. z6 m: X
; |  ]" V. S" v# f: [1 n8 m6 {1 ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 g) K8 c1 o6 t& _' i" t0 L
2 j# j- c- p6 `0 B8 ?; O  p6 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ i+ [: \" V: m) q6 K9 Z* O; |# G9 l
' \' ]) E1 j) x* X4 o  m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: H1 k3 `8 z1 e% @1 N
7 _" r& b, g# L8 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; U( r( Q+ L0 F* K( c
* Z% [, c. E  k0 |7 b6 Q
  弗:是的,会交换意见。
6 [# j, e4 z+ p9 V; R0 {9 F" w) l5 G+ Y+ X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 m( U- D$ b: Y# U

* S& {7 m2 a+ o5 I0 p  博:没有困难。+ Q, R1 A9 H: c& x( @9 B$ X

/ ?: y6 L' w& M8 @9 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. B5 N# Z0 N" I% p

: v) s3 e" I5 j% g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* @5 u5 C' b8 D# v* S% W

  _, w$ k* \" P9 n: T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 b6 ?# `/ m. z( h
1 t! x: \5 _& e( ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ D2 _) {$ s1 I, M1 W; Y* }7 z
" A) s. J) b$ p' y5 e* x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( W) S# J' B- x3 X) `6 Q

, z% B6 i3 U' a& l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% E$ g' X6 y  f! L1 T) o$ L( D& n2 I. |5 J1 D
  弗:我们必须保持中立。7 Q+ O) ?' s6 {! s
0 |' W( z" `; I) J: s: Z3 e
  苏:始终保持中立?! S* I- s- q& h

8 F4 ^8 A! H8 L, N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ]2 R& Y/ K4 I2 h3 `
$ g- y8 s5 x5 V, s1 _/ q$ v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" W% y* W) r4 G% B) ?' E

- ]+ w; ?3 ^/ }/ [( q  弗:但我们不理解啊。
; {; I9 P; l" `" [( \! l! \! R4 O2 E  h0 }7 Z8 k% E4 a: |' d& c5 A7 Z
  苏:不理解?% R: ?& _: ]; h5 ^6 I" M0 `( B. d& Y
7 A# l& m- `" V, j  \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  u& b3 `4 u$ c6 x

! C2 K( b# q  g2 L2 M  R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: j7 v/ x" q; g' a  N

! p+ z$ \, [. D! H( i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 S1 q: s4 Q0 D+ e. ]( z' K: d8 a

( L: U  z$ L: f$ x, G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- K+ N" s  I& ?  c6 i7 s( i

: Y6 o2 m# S$ p( b1 T, d0 m3 {( A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 o  {4 f4 F5 `; ^2 P( J# W
. v. Q9 T6 T7 P3 g( s. J: K4 d4 A  苏:中、美是同一天吗?) ]- L$ A1 w) N3 |
/ o8 Z- @% `& o/ C, n0 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& R. a) d% o% L8 G$ |/ o- s7 T8 a) n% q: r3 X+ @' ~
  张:是。9 c$ w' S- U1 m# C3 |& `

7 x6 L5 y0 F! B' r! p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 _; m5 f  F' X8 z- D
6 {9 h$ ~! D% x$ l4 |) t7 r  苏:张大使介意吗?. z! T7 t/ V* Q: `

3 s- \4 Z" }3 b# n4 p) z2 h  张:不介意。: m* `$ r) X9 L' E. a; n
& P$ b0 r# B7 p4 B2 J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( j" q8 T$ L& N: Y+ Z! M4 I& m  P
# I& n- O. E' Y$ O  G( ^: W; a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, T8 }) s, j) o; y" p; d2 l+ u3 W/ q# @' ~( }5 c, t
  苏:泰国人这么想。
( x2 i8 t- l( N" L* E. p$ |7 @
7 W- U( R8 }0 L% l& q: c1 V  博:我们不这么想。& x5 A" z/ P1 }0 m7 ^

: k7 s, r& Y' H3 r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 K$ Q; Y; J+ T7 X  f

% \# K8 O( M2 {1 }# P  g; k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. u% A  w) `* ]6 ^
& v. E) j- `7 F" c8 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& v# K' O# r: y- n9 h& T
2 d" M& m1 w5 U8 N8 O% Q% U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) w9 |' D. ?: q! _3 Y/ q( M

( R5 b: Z4 ^+ q: K) y4 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& w: `1 g& y5 ?9 v
$ o( r: o+ V) f+ S* g' ]
  弗:是。
& |) \( ^; [% A+ C" H1 h4 ]  d, V' [. O/ x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, D$ m* m: B" {/ F7 ^
. x0 Y  f1 j3 E7 i6 x3 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% E3 h- I; g+ N$ J6 h. |6 u% ]- U) `6 G. z$ n) y5 I: d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& U) X: q6 b- }6 [8 X

: r3 U9 H5 J3 @% ^% `6 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 G" Y2 @& o" ^0 R* E5 e- x. F
# ~, q$ Y3 [. T1 h4 v- q! k( T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- V% l& g" R3 s
# i! X( |1 f3 w8 G% U- z  I9 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ C1 U; P2 Q. z  a' z  T6 O

. P3 C4 V8 X/ }% ]+ `8 ~  苏:大使感到糊涂吗?: v: x0 m( u5 \# {9 V2 ^) v
8 o8 x3 C8 m5 b5 B( I7 Z7 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. ]' j% {. N  ]* P

; _! C6 ~. H6 N% X: h/ z) Y& X- R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. ?$ e' {( G2 l6 q4 d% v

5 W& v; l* K! C# G$ \7 C+ J& {; r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 b# U7 f& y' Y7 u# u8 N+ U: A  o7 j, m! t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 I: T" H* d+ C: o
: c! n, R/ c) ?4 `4 `% d1 \8 I  弗:哈……6 R- q6 q( W" A; w& Y
; j1 `3 w( T" [1 s2 Z0 K2 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( K$ ]. V( W# ~! z2 B
; @+ f- r: l4 y1 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" m& G  r% [5 M- q  \! a6 k2 P, n* l% |  c4 b) {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& Y8 ]8 ?1 H$ _; p3 c- |; \* p: i- _' d0 ]
  弗:那天我在英国。
' a% b6 o( i3 v* z% t1 {. Q6 P$ l; H& p* Y/ m# v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 x6 Y( `1 o8 e( G3 X" q
/ G9 N9 F, r. [8 R6 Z7 v. D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 ~2 H4 J" H1 U7 f- w/ }; ^& R4 O2 }/ R. j8 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* k" r8 |3 G% [# |* a+ ^- n9 L3 E) X5 _# ~
3 ~+ \2 u1 G, x7 q3 O4 L8 S, ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 r  H; d8 J+ t
! J/ [; l# l$ m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ p" ^9 R3 Y" E, [; l: c0 w$ P" c9 \; E0 H! n) J# S/ ]& J4 i9 }
  博:那你说说,有什么情报?
  H/ U  j) w  O: y* b3 a) Y( k  O- m8 Y* G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- a, w$ U9 C6 N) f5 r( L% h5 g$ ~8 n5 q+ @( M9 K* Y
  博:不对。
8 |& y( M( A) K3 u1 D$ v
3 |0 E# E$ o' @8 M$ E* R  苏:CIA,可能有什么情报……
- S& y  n! T3 a0 n7 f/ I% M8 N7 X1 C0 E1 m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: l. x% o# i+ F- p+ U  R8 ]! {8 _& `. ?$ H7 @7 ^& H% b5 S) _/ U
  苏:不是事实吗?4 v5 V3 A4 r, D  t  h2 ?
0 x5 g- U( v$ l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 d8 E* ?9 N7 [. l$ k3 N
) l1 t8 |/ t$ `& J. i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# B% b2 v, |  N" S8 L3 k3 o/ H) [# s% B* B2 ?" `" |/ A- b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- d% K$ y3 n& o- a; U+ E  }. y3 u/ {6 s6 e- c* E3 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" @) {; j9 }9 X4 \2 m0 M

2 I; q' n0 Q0 D6 c: x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. w3 {: `& z, N# K
9 Z+ b$ _* O: U- O) c9 |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ v# z+ ~, G: i5 n. s8 K' f$ n9 H+ n. I4 o2 }1 Y  H3 u; x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ H9 |7 I% p7 O# E8 T
, a  Y' U! @. o5 Z- c: [
  苏:为什么?损失什么吗?
5 c) n- n% q+ X& m1 N# k9 m$ }( m0 S7 O8 n3 q& s% \; ]
  博:是。哈……
: o1 \8 q: J% }. M: o& v: H  Y, Z
, W0 ?" A' w8 {! A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) b' X; x* c8 E6 K% m$ b) Z5 J) Y/ _: `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 m' q) o2 t+ Q

: m, F  R# {+ `2 `1 X  m  苏:大使在泰生活愉快吗?( b0 X) [% u0 X' n1 s. ]+ W1 D$ H
& y: l# b' b4 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& d2 Y! l3 v7 M$ A
; Q) s2 p  s# G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 p) [+ |& r+ r5 Q
( W) c0 J/ P0 _$ w7 o/ o
  苏:这样好不好?& Z0 e7 x. C( t# Z1 b! Q5 r) i
. ]# P+ n" S# W# o" ~* E+ K7 |; {7 q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, L( z- f, I  n' D

6 g# g9 J/ t3 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# O0 b: v* d8 `
' ]3 Y6 ~1 u; ~! A. I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' P+ E. j- H' `; w$ K( ?7 t! u  |6 ]8 T( ~, b' y3 w
  苏:泰国人?9 X+ _. z* m# X' C  i+ M+ m8 N

5 z) c+ B, x) u6 G9 j' h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* {; u5 F; p( Y
8 T: I2 v  b% }) N) q) K' A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 D. O, R) B6 I% O! ]: o1 x) C; o3 ~
5 r- R( ]2 \6 L  G
. q& B; u% E2 C
# e1 k7 g. y. l4 O. O8 [' S% w3 A
( Y* |8 m& d2 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ B: A# P8 V' k4 a$ J6 W/ X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 11:37 , Processed in 0.089734 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表