杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84281|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- t6 G% r+ Z0 U9 l

$ ]2 g) N* j+ \: R+ F3 s4 \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; U( z4 J6 u% U9 j0 L2 j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" m3 h& M% J: j/ a  I; O4 {* D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ H6 j$ W% L: u7 f4 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 K3 w6 B4 S+ {) }2 b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* U+ `% L# K% S2 G& |4 ^  |# r4 {+ W; i* \3 F) U& W: |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: W: \; w0 C$ z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! i# s% B, S( _) S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* S2 y# g0 V0 J$ h: h/ r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* L; \9 G- Z' X8 U' G0 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- x3 O% e1 k* f* ?6 r: w4 ^4 C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# X3 J! L8 x$ p7 \. Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 }0 r. l0 _/ ?0 W% n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* M4 S  a1 e) `8 v1 N5 _& L/ O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 {3 B3 G* v& v3 e6 {7 Z/ n, [3 q2 ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) d$ j, U) h: s. e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* r' W8 [$ u# v, [6 Z' k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( g# u+ M& [4 z: Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" U1 V( P  @# M6 v3 J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& E. M: O; d( ^4 r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# Y7 F9 \$ S, t% `2 F8 h" V  [b]弗:[/b]不知道了……
6 N& t/ S5 B. d( A/ z  [b]苏:[/b]记不住了?- P: z! |0 S' L6 F& S: x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) `- F' r6 V! g5 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# ?% X( T' c2 [: i' n
  [b]张:[/b]难。+ z, Y1 ?# l0 h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 w% ^/ s- M5 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, ^# d3 k. Q4 }9 D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- {$ m: L. I2 ?' A) B; F+ V  [b]张:[/b]是的。% K9 h* i7 u+ _0 S3 L* }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* v7 }% [9 ^, r  m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ V) }6 u2 s2 H- A. v  {; q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 ~  V2 [, v: Y5 O/ U/ c: k6 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( U3 l: P1 b# F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- W4 {+ J8 Z/ R4 z. E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. Y0 S# ?" D0 ~+ n6 B$ u6 ^+ a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! X0 }4 w$ l- i6 \
  [b]博:[/b]政务参赞。
; h6 O) m- E2 z$ b  _: G- D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 o; r- T7 j' X2 i; {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# Y0 d7 L0 {3 W; x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 S* W" |! C) W& r* x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 N4 r7 _, r' T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 w* C9 W+ h! [# i# S% N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( r/ V: X; K, r8 Q; H, ^  L! a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, s2 }$ a  \/ W' z3 P, Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& L, {/ L, A: _  [b]苏:[/b]没有教科书?! W+ n' d2 a$ `
  [b]博:[/b]没有。
6 k5 R# b, X0 Y8 q" q6 y$ I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) J9 f: }6 q+ [, d- D3 L3 E0 F' c4 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  N! j: O0 h- p& n1 o% p) M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# J  i* R. w% j3 n; P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 u) X9 B+ E$ x4 m9 N6 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) J1 Q/ I6 V$ ^( u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( z2 m5 D' J% ]2 X( c: x/ ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 B: r' w# o6 |* v, K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. ]: z* C. m" L% w9 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 i9 i: m  Z, W3 G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 y: V  k" @9 ~! u7 g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 ~  u$ `4 T4 L9 i. h
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ Z) A8 k2 C/ f* x% |8 r$ G- t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 [3 Q; ~( f7 N& }% }
  [b]博:[/b]……
- K# R  Z/ g* X; M+ k0 h$ b# H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! g& V3 \+ T3 d6 C/ @9 g4 R' B# h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( J  b: t: c% N  @3 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- ^6 `! m+ G2 S( ?0 l) a/ I+ b: e7 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  W0 N1 a# Y# w) x# O) _! N# F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 @& ]# G& j/ w2 u8 e( ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ r0 [5 U- n  l9 ~' u; Q- v$ d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 x% E- S" G- K- r# p% V  (四位均笑。)
, T- g- i) \7 ~! Y) d* l0 @% K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) H. b' ?6 D2 q  D4 b6 G& t: \; V  [b]苏:[/b]为什么?
. x* j0 k' w4 Y7 ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; U6 q4 ?9 F8 z$ C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  a) n! u/ D5 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& ~5 r: H% b5 K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ _+ s5 Q( o" \4 D# I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- z9 u% N3 x* N( C4 C* a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, X. I) ]. k- g2 k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 z) _: @5 g9 ?) @5 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# x) U# B" r/ [0 ^) D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" |  Q! p/ r# E' h' n- y. x# {, v1 R1 a1 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 W$ c$ U( I7 P+ f5 E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, I! {( k5 J# |( d+ M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! {2 S+ }$ O9 U  I# {6 e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 M  P7 ]2 g4 h9 F- P7 d) w- u8 D# z  [b]博:[/b]是,不一样。- J0 w" {/ F* u, `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; S/ s+ f. |" P/ ]5 B2 j4 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! w8 L3 ]9 E4 d. c# D
  [b]苏:[/b]读?
$ a+ n( y+ z) r0 d8 E4 {6 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 E' n- b$ F/ G( z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 @# b4 }' M' B* Q' b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& h( b6 z/ o- A7 u( b9 l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' t# M$ k- Q! o! u) ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& h% }& Z* I( \/ N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; K3 i: L+ V5 B: m2 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% R2 I" Y1 M5 Y$ u  Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Y2 ~. p" P% {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' }4 n% Q" U( [. m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* }+ i/ C; t; Z, ]+ S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 o) O9 |) |2 T2 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' W) ^0 }2 N; D3 S6 p# I  t) \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ j4 S4 h2 p3 l# Q. T
  [b]苏:[/b]哦!
* E" b* w" N& N4 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ J3 q7 B8 V" O/ C) X5 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. B& R$ {2 H- g& |( w6 m' K1 A& m! A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# ~- S" m- W" C9 N3 v+ a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  r3 l: d) A  _! V7 i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* O! C9 y% B& C+ j/ a; o# q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( r2 @% {2 @  x: k6 r' c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 P6 J4 q. G% E, F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ a# ]& T1 }, N1 J' E3 T& V6 G9 A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% k/ M4 n1 I0 ?. y) ~6 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 i' f. x3 @9 G" J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. r4 D" ~1 x. t3 t7 N4 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" a+ t$ P) w4 g* _, T4 z7 O3 u* [  [b]张:[/b]是的。
* y: N7 |5 r2 u* Y# _$ ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ j% N5 C7 E4 D8 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: e+ B$ ~& x; P+ e) W' y0 b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 e' @( V# P% a) [9 A; j& K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 ^$ K- L4 M; W- C( \4 r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ ~: G; U7 F6 \" G7 O: U" c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ `& W, g- x  ?  P; I- }: s
  [b]苏:[/b]我猜的。
! D* d. b4 {7 ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 Z' r5 s2 D% f9 p

, G' a! b7 B9 ?6 g0 e" R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: q5 h% p% b3 ^
/ J6 u2 V# l3 g; o. V1 J! K2 ~& E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# Q) D4 k, q. [/ k1 h& h' t, j( {. K( Q3 Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 v* ?" p" @/ d9 w- M/ I0 c) ]$ C8 r- Y, j
  苏:时机正好?
" i0 R5 x3 T- @  J, M7 Y1 X- g
5 b4 V9 A' n4 }$ S  张:是。
. ^$ C) w9 S4 f
# G8 i# ], Z& k# l; S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 f; q: j" ~; T$ ^2 p& s5 N( }, P) {+ X3 U: P4 u/ U1 B9 Q: J
  博:公使。
1 \- g" Q+ C. S9 t7 z' @! {" t! E. `& a: h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, P5 b5 V1 D: c% Q. o

2 w5 Y7 n' `8 B0 q' l1 d' e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* u: j7 A% b: `1 L: B1 l+ a0 W
: m9 G/ g) T6 R. t3 r, r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 m4 }4 U2 P6 l) B* f9 j' {: }

/ L% h' K5 v* r7 |& y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 }- _! p* K4 y2 z5 a9 G
3 r1 p7 j' ]: }7 h$ \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 k$ p4 U: p7 w, y1 z
% P5 Y+ c% k1 O+ _$ D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ H* O& L' m5 d2 y9 o& V
% i. p+ D9 \6 V5 r1 [8 z# C
  苏:哦!5 d1 K0 l! b1 U  M% e6 j

- V! L* D, W* i  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 B/ {, h+ _" e5 C; H# P

$ J, x  S0 H7 U* p/ |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# K6 p, G0 `; z( \5 r
6 t  G0 A5 Z3 [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" G+ ]* W( d2 L: b. D" c- S" d7 m4 P: M! B8 C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  T6 U9 f+ k+ D% L) M
" s8 N' I) J2 s% T+ u
  弗:是的,说泰语。" Q* f9 ~: p. F! L# v2 m6 \/ E
- N" r8 ]+ Y8 a! F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 P( b% _- v( ?4 c: W3 V6 O& r1 k
  k! J: H9 c0 ~( e. K  博:还从来没有吵过架。
: r* J  \% I( ~! A% U# v( [9 c# B: z# ?) ?6 q
  张:是,从来没有。
& z( G# ^6 t/ ^) v
* q# m8 p( R. g: l6 Z: Z6 Z  博:用泰语说,就是“还没有”。' I' T& S0 l4 r  v
3 }  e+ |8 @+ ?/ {. w5 N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! E9 `( v6 w# b8 k$ b$ }/ ^) N$ ~2 V$ N

  b' e2 ~3 h7 W+ i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, s6 G- Q2 B! v

# s. O3 q6 [5 V( f7 Q. g, D* e  G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 k: Z: U6 Z4 o% H) \

( T& s2 n; }2 N3 y2 o% b  博:从来没有在那个时候见面。
3 y" @% C. e% `1 ]) Z9 J# m! P- w6 w) A# W4 u; k) B& h6 ?
  张:哈……
( G# u: c  }0 H5 \
: q" o$ K9 d$ [3 E# `$ M8 m, e  苏:尽量避开,是吗?
2 U% `: N5 Y; o5 I& |8 c/ T: T' O) w& N: ?
  博:避开。避开。
5 T+ X7 r6 w4 h9 e" W, z
; P) L, k/ _1 P) }: F$ p  苏:那英国呢?
1 B( ?* G% d0 f
1 k5 N' }5 u. [+ i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  l4 v' u& w7 E; S, d2 l
1 o8 @1 ]1 c1 j. x7 v$ s  M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! q( |/ H) D- {1 h7 w0 {

' R( ]) |5 e# q/ ^9 h0 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# S% [' L% n4 \- [5 ?6 t
0 }* r& o. o+ _' \( e. n  d1 r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 Z$ n& ?+ a" Q
- I! H& _3 k& u' M0 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 @) a+ [$ w- a2 d

- q* b6 x) a/ [1 ]% j: U  苏:那作为朋友,会怎么做?, B9 H3 q# ]3 _4 n7 M
$ ?4 r3 o9 G3 G- q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 f( y, a2 b8 W* N4 F, b$ i! S$ Y# G  k6 z) G2 J8 H! M" _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 v* l% }$ E, R9 v

, [5 Z. a0 b+ p* N- W  弗:是的,会交换意见。5 A0 s( F1 l  R& ^
& ]  V& r! q6 y8 D4 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! r7 [8 |1 j; F6 m  O9 j
4 U, w) q  |# |. A# g- g" l, R  博:没有困难。+ n2 D( u) m9 W8 \$ g

5 w4 X+ t; A! M% c/ r  I5 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' I0 \! r( i' M% }0 c3 \8 b. t4 `: h3 }/ S+ b, u' L2 [1 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' L2 I, H7 Z2 F& ~* K# a- B4 r' F" S0 I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 {5 z8 e8 x& \/ {  p
& E, i' H3 K! L  G; p* f- T1 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 r* E5 H" r2 y( a2 m
' S. \+ Z) n2 l5 g+ h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, E( s. B! p* N# t3 k

9 y6 R! X0 ]# \+ J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 O+ |- a! E4 d9 W

3 p2 V+ \$ ]1 n9 B  弗:我们必须保持中立。
1 w4 O. t  D$ }% m! Z" b( f; A& l4 D5 v5 Y) v) w3 [' F
  苏:始终保持中立?& E9 |/ l" J$ g7 C, b: D7 f
+ M/ _) p6 k* H7 R, c) \3 w7 m7 G- `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& H0 V, k* z! x4 R
+ h3 h, R. }/ j' N- ~7 ^7 t+ j# h) t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: t9 `/ ^. v0 s7 [7 j
# l" Q, z1 s! F! ^" q+ b( B
  弗:但我们不理解啊。
8 }3 ^- c6 N  t! Q* p# ^! s$ m% s5 r5 m3 H; ?& O+ T
  苏:不理解?. J7 e/ q6 Q, B8 o
& h+ j4 P; ~2 o0 D' |9 N- C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 f$ `0 Z1 ~2 ]0 i  ^  W. A0 n4 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ E' {! e* a* I- X+ P* `# U
& T; |% y/ S4 Z2 f9 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 o" R! P- Y7 F
: [' W' [8 O7 O* m6 u" y2 `$ ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 D1 ?  b( Z1 |. ^' N' H; k- x$ ?

' x; n( `4 ?  @$ X: u7 f. K! @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! b8 V( c, V! G/ L2 _  r* S
. e9 c/ s8 [) _
  苏:中、美是同一天吗?7 k- s0 G! |0 L- F

& E; B: N' @# _9 ^. r" J+ r% S9 ~/ u/ M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: x, r2 `% [/ R
1 ]6 `" I1 |: {% J0 S  张:是。/ A4 d6 Z7 y/ M) z" Z

7 M% \- n, m$ s, r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& R" x4 m& x. ~: ]9 i0 k  m, [1 c  q3 i( t- F
  苏:张大使介意吗?( j. u4 D, O/ f# N
- k8 ?$ k# P6 {: X
  张:不介意。
; A6 P8 K) ~( N
- N, T# s0 q# a0 D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ {% D3 n6 |* @
- z' F$ R* S6 J2 ~0 h
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 \- |) c- _. |5 B& w0 c5 ]+ W
0 \, u; F1 s% p. g
  苏:泰国人这么想。+ a: q8 ?3 I* t$ z% P  Z# H

0 w6 n+ @* a% \) f* P  博:我们不这么想。. {$ o# k0 K6 y' T6 x

: B8 R& j; T4 b: x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ l/ m, y( z, v* |0 u+ c3 L" h: M

1 ~$ M' @( ]  M, t2 X4 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; u2 a4 b% x; c4 m
% o" I- u. p0 X: B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 j7 p; G0 m! K8 Q* Z
( r! W" O! f) ^, q: }6 @5 ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( f' Q$ B8 F. h  R  s
6 W# [" a2 b8 N. B- ^* L5 Q8 K% k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 W) l- M; Z1 A5 Y) R% _6 J, p
9 X4 S# i$ N" X, X0 O
  弗:是。1 L; r0 T% w  x5 A2 c! I" b1 H% ~5 r
/ |  @9 d0 Z2 z7 N( ]1 q5 Y! o7 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 q9 h- w0 c; e% y8 _
7 i8 u9 S# ?- O% c/ h4 J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- n3 C: G/ Y- i3 b5 Z2 p! s3 ]3 D) h# K! u8 ^0 r/ R4 q4 v5 c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 p: x0 q2 z4 I4 ^; v, n7 z  i% U* s
* e+ e, D* P. N2 D. T% x: f! v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# }4 y* k( S/ l( W( ?! m5 i3 J, f  B( h. x4 d3 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" K/ J, _/ \- R0 o+ I) d; ~2 X* S# C5 l  M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ _: W7 n7 j1 a0 h; W7 Y: P. |6 n) V! u# |5 [
  苏:大使感到糊涂吗?
$ P0 Q" K; c& f* g
) P9 [  a! o; ^8 y/ M5 b1 x  D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 A$ T+ T; f; Q/ q' a/ p
6 h" N! x1 a: F6 j; `% o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, I4 t- G1 P: n% n6 W' X: {
1 A9 N* E; {: q' \& n: O4 Q' M5 B/ J  c8 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 O9 M0 W. x4 r3 \) I4 N3 i/ ]/ p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 D. A# t. B* V. B( {
5 s* t0 o0 V) _- r" s  弗:哈……6 |4 B6 g5 _7 E, k% G
1 U7 ~( r. _5 N# x& @
  苏:每次来都碰到了“革命”?' D) o- o+ P' I2 q! b- s
, F& i0 l. h% [" l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 ]  v7 w: h1 t

  j" P) z( k6 c! J2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 n$ j4 j+ e3 n0 i

8 U$ O1 E% J: V$ V  弗:那天我在英国。
) j+ q0 @/ {' z6 u* z
& B3 X! Q$ I! ?, O) M% ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 A. B/ |' X3 _/ ~6 p* m3 z% P+ \& q$ t! R  R; M* B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" d4 j* l+ ~* _- c, j) R
: v. z- C/ b5 t  f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! `. ?. b" R! G" P4 f/ M- j8 k& S

2 Y2 j$ o; e; H2 m/ P3 m; c: ]& o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- j" k. R2 Y% S" a0 v+ s

/ \( E( {: p& j" ^6 H& j$ i- O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* n' h7 g  B1 A1 R$ q
, V" Z$ s8 F* |* _/ B  博:那你说说,有什么情报?  C1 H" K' x1 v' m; U5 {3 `
! g+ ?: }( I8 z; `* D6 t8 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- T3 v3 j/ S' r+ q( o& k3 H
5 a" B; d( S& {( y. W6 I1 v9 k  博:不对。3 [: _( |  u  m) ]; @

+ e3 L& I3 q  E5 ]# v  苏:CIA,可能有什么情报……
) A- P* F1 A* z5 u/ Q3 p: m! A0 M
' |/ N0 v! Q6 c3 g! n0 T9 t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 e6 i6 N  {: m5 C, o, F/ A7 T9 s  S- s0 z, E3 K1 I0 J
  苏:不是事实吗?9 u9 Z- \, y$ V6 D/ k

/ f3 J& j' `+ ]. X% I  r  T2 O6 ]$ i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& r& y( h& ^, W  U/ ~8 U2 [
' X% Z8 {; M- c1 O4 ^# J; [' D( V4 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( j* Q% ]' \0 c# g& \/ N: C; X+ e; a! Z' K6 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) z+ q1 q4 ?  q; [8 r: t( s- c

1 l3 V5 y" i+ I, T/ C" ?! {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* K' P- j5 [9 h# N3 u& w/ |+ T

) X0 ?9 c8 P" A+ |5 F' y" K0 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 z5 W9 q  @( Q6 p; j. n% n8 ~$ ~# O" a( j: F  I/ b  C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 C% z* F; T6 g: @. O2 x. S
$ N' I* G1 Z: v: z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 a/ G& {+ W$ R+ H1 _9 \, m: x7 ]
, q( B. W; P- b5 T1 E0 R  苏:为什么?损失什么吗?& c6 m2 B' O! w5 s

4 ~6 p3 q) R5 W/ t  博:是。哈……
/ D. ^) j4 v, ], {5 l7 {  Q$ Z4 I* M, f0 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 J/ ^8 g* `2 p/ N* J$ t- M# k5 G' q, U( j; C& i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# x5 d6 `# _5 @: [* z
$ \' |! Z9 P, a7 P7 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?" V  B0 o/ p: X: o7 W  e+ {- L3 _
0 p( o$ ]  z/ |$ r, G& Z1 _' ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) ?6 I3 X- Q  v0 W5 `2 L4 W0 X1 [  ~: ]
9 s' X* N3 ~7 \/ R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) S: d0 s  N/ s" R
+ g8 t2 M* \3 V/ k8 ?
  苏:这样好不好?
6 _4 M5 o9 ^% f5 e9 D. |# H& K9 b; `. ]! x& z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ [" Y8 x( {9 |3 ?; ~. H# {* e6 |9 ], \, C$ N+ W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 [/ r  L- q: \% w- u
: l7 S; Z' X2 R4 [' c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) J: V8 N; A. Q5 Q7 t; P- `/ y$ d1 R, u/ ~; ]5 m% l
  苏:泰国人?$ p! E# @- _# I, B4 @6 Y
3 \, t" K: `$ b2 \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; A+ H1 ]; Z9 e2 R5 Q. l8 b$ h5 s6 q8 ~, Z- @3 S; y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 q& n4 g3 `: A6 {( {1 k: f. L' J5 ]: h

- K) U+ S% X8 V9 G
' P9 h) m* `/ B. p* h  c6 x3 v  y" J, c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 b1 w; s+ Q/ i% H. j3 J) p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 02:30 , Processed in 0.064191 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表