杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125759|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  T# P8 {: f- b

7 H5 h0 F2 @2 \7 t5 q$ |( |3 @  s' G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% o9 R  T# C" K9 y: r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 E6 g' ]5 N+ @& ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ U4 ~; b# d% L2 j4 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ t1 @* R  L6 Z7 S4 p# x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( d* {! @! P/ s% A! p" S" ?! L- `# k' j* |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 P1 d. `2 `2 y; D2 \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ T  M' p; b& O0 `' m, K' U. s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. S- s" V1 R4 T" I4 a+ h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" e1 U( j& p3 {1 _; p# b; C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 [! z0 B& w1 a: r0 F+ X, O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 w$ A* s* E2 I$ F6 p) O. F7 W! o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 E7 @( w. J/ t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- c+ z! x& b. d) D9 C' d$ Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 s5 D/ Y2 }# z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. i% X( j1 u+ X( u# p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 P+ a: c6 P# ^! U! Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  i3 i7 ?' b7 h8 p5 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ?+ x3 H5 ~3 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 B; H$ Z( U% o) n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- {1 R/ _( X* K7 j/ o+ B  [b]弗:[/b]不知道了……3 a- \" _0 w+ C: H& M: B
  [b]苏:[/b]记不住了?8 [* s; z: Q% T9 M, V9 B, i/ T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ P7 J1 |* U4 s- y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 ?+ [0 g, a4 H2 Y3 ]
  [b]张:[/b]难。1 I* d3 _6 j$ ~; X" u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 B  P  _. i/ w6 Z7 e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 ~9 ]$ ?6 b: b" z* a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 R& q$ l* W* x% i; p2 K: H9 |  [b]张:[/b]是的。
- j$ B! x. H  ?( {5 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 O9 K0 [8 E8 C0 M. L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& A5 ^; N: w; A  ^- u5 S+ U- P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- l3 r$ i; s/ o. P* R% k7 L1 ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ |$ I$ `+ C% d+ f+ d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; y1 F* d5 h. p- e$ U% T* M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& P/ O  F4 E" n) m% |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 ?( }$ a+ H7 r  [b]博:[/b]政务参赞。/ U; G% S/ a, x. e7 M3 n5 P2 _* q7 e, X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 c$ z9 h& `& ?  [: y' a7 ~' m: a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! n: @0 p/ s) H; E" O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 G# D& k7 t6 K, B( B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 O8 u8 b; A, Z+ b6 Q8 t& N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# D. L3 e3 G4 E- B2 T5 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: b$ r+ J, U% \) s2 _, x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" s4 r# G' t8 f+ a$ b1 y1 W- Q) v$ P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" N: @7 m( {+ G9 h7 S9 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
# f2 V; ]% {8 w  [b]博:[/b]没有。8 n" x) q! j2 R& `5 J3 o, _2 j9 s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 R3 [! V- S" w( N2 b1 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 j1 j  K3 k& h  ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 r2 m  w4 f5 B$ Y/ L8 `  r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 |# Z9 Q/ ?; P( \8 r3 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 l( M2 S5 _9 D; {5 y0 p3 |" i) K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 `0 o2 ?$ f+ D# t$ ]( E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 E' \/ W1 |" a' [8 g9 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! X$ k$ K9 E/ }0 l. @0 I" |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# X1 s! m& W6 j* V/ x. F6 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 v# r/ }, W. c( `9 o! w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 N- l8 L0 k  P7 v3 I- O$ a- l) X  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 a) M5 N. p$ x# x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; c" }) B& Q$ s  [b]博:[/b]……
/ N8 n4 b/ ?, c" t4 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 y$ c7 f) i: k" M% d# x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ `6 M" p6 v/ Z% U% f! }+ l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: S1 v7 ?+ Y: m: Q' S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' Q) ^; R$ W2 ?+ x; X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ G. |* L- F: x  k: ^- ^  S5 z; _' c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 N) o) g+ E' R) B. y3 `0 s" R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* t+ U0 ]7 R" \% V1 W. W/ J4 @
  (四位均笑。)
4 M' k5 ^' {+ \0 E' G0 K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ k( t% c1 p; ?7 `/ f7 j) e
  [b]苏:[/b]为什么?# Z0 ^( ?! J7 J) C2 @; ^8 `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ _6 f7 Z6 l# k  X9 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. f( E% `4 `/ b& y, @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- R- R* X1 M+ c6 J( a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 g! F* Y. R& a1 i' y' G& ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 u% b$ c' L- Q+ Y* X; n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 e% \7 [6 c( j9 M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 e( D" m0 x" K- e* W3 F* M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 a+ b7 a+ i3 A: |. ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 f4 P: `  {5 |/ J  L  i7 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 g' y4 F* i2 k7 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- M! g; g6 X  A; A$ a7 ~: s$ S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- e' ^% K4 n# o. I- i5 n7 K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% x  J' k6 u2 \: M% P- H/ O7 l  [b]博:[/b]是,不一样。
% t0 p+ Z, L1 ~+ B9 X8 r4 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! ~0 v8 V$ J) T* N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 o; N8 y; k# _+ ^: k! o6 F  [b]苏:[/b]读?6 g( W5 U" {+ x% b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 [0 C6 G! N5 i+ |) c! z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* u7 K6 h3 P# q4 y: t! ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% D/ H; s5 D8 ]! ]; F7 z7 j$ @+ U0 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* G, g! P/ H: w( D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% W) u( c% X/ t: u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# r. l. I- Y8 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; I9 I. y9 H7 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* W4 {! K- K* T) J9 }- J& e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 P8 j% u# U( @% n' [) w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! l7 h% N- n" t' O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- B* b& e6 C" r1 z  |( ?4 p& g5 q. V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 W. `; x5 P& W/ s# \3 f% K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) C- n  L4 I5 x9 q
  [b]苏:[/b]哦!
) D0 S! \8 U! L; a  b0 `3 L! W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. q% z% j) z& \: m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: G* u, m5 G" R* D# A1 x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 J' a$ h( v: j  X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 Z" G) T& f, y! E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- H; P: j6 G' X5 l6 \) f: y  o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% L( E( U, {# d* L# @8 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& E; z" W  Y9 Z# `/ N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( |% f/ f% [, G1 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ c9 {" ?" D. |& ^+ ]/ b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ Q( g6 H4 y1 t6 E" n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% L  l/ I( n( }  r+ N2 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ @& a, |# e4 V4 }$ Y
  [b]张:[/b]是的。
) k+ }( ~7 q  G+ u# S* m3 G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 n( ]" \* n1 a, @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 t, n" a6 L9 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) ]" f9 V! `& Q8 p7 d7 h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% T! q( A+ w- s* o% p+ G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, e2 q5 A' o' {* p/ {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) D- |: ]7 r, L) q3 W* c
  [b]苏:[/b]我猜的。8 Z& C7 k! t( h2 _4 x- h! Z$ c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 y% Z. G  X) t! Y8 E; u6 D* ^/ A
. P4 P- n# ~3 g  Q: M; Q9 B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% z- Y* p" ^' g

' g6 G( ?  t. c9 k& A' Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' i* o; x1 T6 ]- Q, |

; ^, ~! P9 c  \1 h+ ]& f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ N8 h  s1 ]/ a6 C: G
, I; _7 x. n( o, m6 k8 J% z2 M, o. T
  苏:时机正好?
# P' a5 H% g4 S) I5 |- o4 V9 y) P- R* ^( o% k+ q9 G/ Z
  张:是。
1 m" K2 {7 ~; p% A/ {
1 @. x% P* q) i& X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 P$ ^  S1 g% ~' k+ C  `# I8 k4 f
  博:公使。
9 ?: }' w# X, d$ C1 y+ |/ Y6 q
& j& h/ q: ~' F6 c4 n" _" E$ O. m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( r2 `9 C( ~, S1 v- l. p& K. Z! J' h  q+ G6 y2 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& d& r1 u/ Z& X$ }6 o% S! ]- `( t1 G, E. B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 H7 s( O9 p( g# Z

2 X  |+ l; p5 e) @: H& ^8 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 E. y9 y6 ?8 i% d, y3 C' \

+ X- u$ a, `& T, a* a& p+ }9 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! H- `7 s2 H, L6 O% l, r2 W" \
/ B- p! ]- b: t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 [. \) Q2 ~3 ?8 {1 x" K
- b% N% R( Z0 W6 G
  苏:哦!5 E1 S) Z' w! q! Z
: `/ `; }; n/ K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& ~0 K- T- C" d: K: l& i

- t( l9 `) \. r) ?0 r; W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) p3 r1 {  o) {; k- q7 O
4 D4 b9 |, q3 @. K* j1 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. @$ `5 i9 t( B; d, m; M
. L3 c. E: g, }: o( S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; I$ e, V1 w8 S+ Q$ F

) u' ~2 U: {- g- B9 e; ^7 G  弗:是的,说泰语。5 `! _* c1 f! }

/ G, g/ e! v& P3 m$ K3 L- u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& Z! u; d7 v& U1 ?7 T
) y, R- D1 h4 h5 k! N" \  博:还从来没有吵过架。
* j  K/ l9 j2 g) r" T# N* h4 K% N1 B( H
  张:是,从来没有。
8 L) P: D9 J' {9 O' [% x& V, b% n! z  _5 v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 Y! O/ l; c/ D2 x5 ^4 }: l" i
0 ~7 ]- k' x8 }' |. C/ S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; g; n) T" G% C8 L  b" _3 D: T" ~+ W# U& ~$ j* K% V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 B" E  E% w& C7 ?& o
! W1 _  x, y- d! S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 t! c, J8 M- p# C. C

) W  ?# L2 E5 W7 r  博:从来没有在那个时候见面。
5 M! a: }# R% N# U$ |& L* s  p( |) Y4 n/ w; d
  张:哈……+ ]7 l; R* E5 f( Z7 ~2 M: _: z

: S8 Y% f( f: r/ N% f1 N- M  苏:尽量避开,是吗?# R6 @1 }/ w1 X) o1 z* k9 [9 L

8 h2 S7 O6 w0 {  博:避开。避开。
% X6 u  D5 Y" O
3 G6 n' w- g" [5 U; [8 s: M; Q0 {  苏:那英国呢?
) ?: _6 Y0 B7 P
* X+ u4 U' n) G4 u5 a1 T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ h6 I5 Q2 ~7 O7 }
* j+ [, O4 E2 i& j* Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 Y* \) E! w3 z( @/ q7 t0 j. @. q$ q3 G3 a" @& V. n8 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ d2 r( t1 [. f+ s8 I

+ s( p4 A+ d1 ]+ ~9 X; d- p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* M. ~" n% f7 f+ T) X$ t: A
, p! N- I7 H% u$ x& X7 X# o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! [: Q2 k4 a7 j5 s  f4 f
0 I  [3 a7 H9 L& z& z- [. u  苏:那作为朋友,会怎么做?" t) l- u- C) m1 f' {

* B! W2 j7 j6 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: L8 D# a6 w' m  |  A" f- L
& c( J& i  E. k, ]2 Z5 ?( z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; ]6 m, s5 O) {' H5 E
; C" u% w2 z5 H& {. M! h; ]
  弗:是的,会交换意见。
% x' I3 n2 t2 a+ X% Z5 ^! Y$ L0 j! H; ^0 b9 j; i0 S* r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% C/ }  C1 K# Y/ _1 d

* S+ p5 u) J& x. b  d  博:没有困难。
6 G  P0 H9 s  M- p0 U( D/ G' P# I
9 \0 b+ K6 V1 h9 [: h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 y, L% ]" X& O. L7 x$ ]3 v4 p; w+ d" z  @) `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  q) t) |" v% p
8 o; R: X. H* f4 V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& V2 t5 h2 l* `2 x
5 T* |, ?& m* W. ^0 @9 h0 m8 V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' }1 i+ I0 H& Y( |. \
- E$ a8 N4 b& n0 l1 }) G0 b1 r! E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ a, i; H' C* A  S
# @! N6 V/ ^5 o) x# H6 ?7 W1 R7 H' O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) E5 O, O. @* A. p7 S4 _

$ W& L/ ^3 c+ H* C  弗:我们必须保持中立。
' d: l/ P( Y5 [% k( v7 O0 k! X* |0 V6 y, r
  苏:始终保持中立?
3 t" w4 ~- N$ K1 T+ |( v9 Q: R
. T+ D+ p1 G1 \4 m4 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 y" |$ k1 H& q2 l. i0 {2 L
0 e4 C4 P5 x6 Y* _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  u* b, ^, Y; d0 G4 o% D' @5 Z  n

  Y9 S/ v; g0 k0 ~4 |7 f/ n  弗:但我们不理解啊。' o. X$ x2 c3 F- @& A0 m. F
, a4 ~& k5 i  z6 t2 K- H( x
  苏:不理解?% C- i( l+ ]9 |; c- m

( R6 ^6 _' @/ h7 g4 }6 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) f6 m! r. Y) [  J$ x
$ V8 R  {6 s, s2 j* C" D+ f" \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; N2 R' O% E  h! K
3 _& l+ l7 r7 u& W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" U2 v% N3 D% w$ U% |$ t/ Y4 s1 T: J% @$ Y* z; j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- @1 z( A5 R. j4 E
$ @. s! N7 r/ x9 p' N4 H: \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ D9 N8 Z  {, y7 n4 ]
6 |: w+ W2 F# z# N  苏:中、美是同一天吗?
* S3 p, X9 J) Q; w, j1 v* c/ E- m0 }! q! J- Z  J- o6 \: c% z0 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 k' j/ j; w$ u5 u" ]% H0 R! x: F4 n3 F- d; i
  张:是。# K8 O% m4 j' n; {4 A3 L

8 A8 D8 L+ Z, o6 S" T# t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& G2 \% |9 u" N7 _

( N3 N0 u: `0 M  Z  苏:张大使介意吗?
8 ^! M" x! p" w+ a& A# q3 o/ O7 d: D5 A
  张:不介意。
5 i" u' _8 x, \7 x, L' p* S7 z
- N# V! r( C5 M+ o5 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" q% Q5 c. L4 {2 |- s
8 o, _0 m( e3 @% g* b4 E6 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 m. \2 I  h9 e% g1 ~9 q
0 X+ h- P1 ~* k9 Z: ?* z9 E% O  苏:泰国人这么想。) Q1 w) a2 P* @0 {; r

  x+ F! y3 F0 {! G* b' r* @  H  博:我们不这么想。
% S3 Z8 l" K8 ^9 f7 m
4 ~6 B" p$ ]6 j% S. E5 `& L6 |/ b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" g. Q4 K0 G) c, f# f) {4 F/ I
/ ~1 y* `8 X) t6 o( Y0 G' S/ z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% |- c5 K. L& X6 k; k& u" q3 `( r0 T1 X2 Z6 y/ [% O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ D$ }* n% Q0 b! Y' t" @" V6 P; [1 ?3 n( K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. A( {, y! s7 g4 Z2 r1 q$ l3 `: G& K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 G, {" c( Y3 d% v$ k- L
" u* ^9 u& _# k6 }2 ~  弗:是。7 F& d# e* O5 W# f' i! K4 {' @) s

1 J. k3 v1 \4 O2 [7 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! C$ G9 `& Q7 O) y! _& O4 L# {
& y( \+ V7 v# t- C$ W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! f+ [8 I. S4 A1 ^% X
3 H+ L5 \& X3 g) m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 i0 c4 W* q2 u
# U6 [6 n% A9 g( f5 {! T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  B# R5 `! q; q& w7 k) o( f; m+ d" q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 E6 O6 l" R/ [% H% t; s5 @- `- K% n
8 U7 j! H% K' a3 U) \3 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 d* U( w/ Y" O) @. t- `
8 Y( A% l: d. Z4 [& p6 O  苏:大使感到糊涂吗?+ h! [- _$ e/ q( i( ^0 v4 R, L

( B% i# E* {3 f9 j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: b& j3 P5 T/ k3 o! e6 n3 b
# O5 A9 ?; S( b$ i* k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 t$ Y4 G, r* B, M; H
- D+ e! ~; V7 v6 J: \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- r9 }3 T+ T/ _$ d+ X6 Z/ }+ o
- @( h3 c3 Z& ^, S' h! H* `  y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" w* e/ w: A' B) k
) N7 x8 ^% V+ H( m7 S  ~2 _( k) m7 C
  弗:哈……
! E" E1 H9 m  F1 \5 s1 O; s/ Y  e  Y% p
  苏:每次来都碰到了“革命”?( {7 m+ {+ \5 a# n. ]1 J6 x5 Q5 r/ o

5 f% z+ B+ o* w1 W$ h$ l  t$ u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* e% S+ Z# E$ ?- i. s) A

5 U$ ?) ?( a1 S0 o7 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ k5 ^8 P& Y" _2 e3 ~3 `+ ]; r5 W: b3 y6 N2 ]
  弗:那天我在英国。
4 z9 ]4 h3 C* |; W8 @& \5 `4 X
7 a, Z( ]/ P% q( p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: m! W: B3 ^4 ~& s  T

0 `, O0 w) ^3 d* e; X. h  u/ [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& m! ~$ v) |* {* \

3 `+ R% L" g0 o" a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" u$ E7 A% D* j+ f9 _$ Q& s" r' h
9 a+ R4 Y4 }$ H) j% T. \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ V8 y. v! S1 Y% f/ z9 j7 k6 \
( g. @3 \6 |/ T  V5 F( D8 |2 y7 _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 t+ t7 j& e1 _. x1 ^# D2 a! w

2 t  i1 O( K5 ]% s) G9 l& n" X  博:那你说说,有什么情报?
5 c3 J  n7 M& u) x$ I' j
: P% U% {1 r' |# l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# i4 A9 V) y9 i# r

9 s# a/ n+ H4 ~$ r' z7 z* w& c  博:不对。  I1 j9 k: X8 R2 F: d" D
4 ~- E" p4 F4 ^6 t6 D0 X; \: M
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 c% o. w1 w& v9 G% E2 A5 ~% G- |8 L6 e; r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 d* i( d, ~4 J0 Y, w3 I* O

  S5 _$ T9 b" {- k; C  苏:不是事实吗?
) X7 @! ]" f% `. P3 K$ o1 B4 E4 M3 ?0 u; s: t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( U( M. g% o- [

/ I- g0 i# V$ |5 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 r- B  r  a& [, L" q& Q9 \
8 U# h& I* B# b8 W7 n/ w( ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" J5 G1 k: m+ _. X) L

3 F5 c: w6 M: ^$ M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ x2 q# g$ Z. r- |) h( a3 X5 k) e8 _

  `3 u& G7 M3 h1 q9 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 v: F3 f$ z) ^) D8 p' V6 p
8 a: [5 |0 V5 i& k' F/ A) s) [, c, o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; L6 B6 W1 N- }

/ P* F. [, ?9 l  q7 l2 l; v, Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* |4 d# G3 M0 _5 W3 K/ ~: {6 ^* s% u
: }( c& ?( Y3 T
  苏:为什么?损失什么吗?
7 U' b  x0 p, Z, W. s" b
  e% A# Z1 A  p! L1 s  博:是。哈……
% d- Q) G* B2 c* V, w# Z8 j' ^  m' G- ^7 K* m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 h) X& j, L; ~7 M6 c: X& ^9 b8 s# v7 Q/ B% Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& {/ m7 Z9 V1 L/ m( m/ i( Z
' d- A( k4 n0 p1 u& f2 m2 j& T
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 h5 l  w8 n2 s: w6 e' u( g$ X5 ?$ Z; O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  c$ ^. i9 E4 V7 Z1 x% }+ K, k1 j7 S4 C+ B6 c, R. }' S* p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 l9 a. x, |* u- i' ?* I5 W3 }" V
( t3 ^& g/ e9 ]+ Z
  苏:这样好不好?8 u8 g8 O3 T8 R+ I- Y. p

, ^0 @$ W* u- ~+ m1 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: Q& O) X5 d# g$ o

+ \6 y! ]" b+ n  @9 b/ Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; c7 B: l7 b9 S" |( C! i

* e8 G8 M5 [1 B+ E8 h* U" L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, W9 b4 ?2 _4 V" {& |* v' m( V4 O; T# X: W9 @
  苏:泰国人?3 f' G: s6 l  Z( z
) c. c+ e$ G) S; _" R; k0 i; u0 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" Y- q3 ^' V+ w$ Q3 T; s* D  p
6 b% H; b: B. s. t9 i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 m7 R) l" A6 k) B  i
9 N8 l2 l7 i$ _) H6 ~$ B. ~ ( j. y: T* E4 n  S; ]% j

/ @/ E5 j% ^, p& _; H( @
! K) M$ q3 S7 l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 ^3 J- M1 q8 t, Z, U/ z( I+ W6 B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 21:16 , Processed in 0.096330 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表