杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120754|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ I1 M, w4 A: b2 |& S+ Z& H0 t+ J4 o7 P; L! b2 M. S: u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ F7 Y; w. F( J/ S* u- B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 N# j" T- u  H2 d# ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! G2 Q, k+ d" Y3 C# J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 ^# p* l" H$ }2 c, V8 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% s+ c: p! k$ B0 \

/ C6 l1 e  B. J7 n8 v6 w$ d* Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% D1 G9 m8 ^3 {* d7 [8 w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# c$ G$ q5 Q( q3 M- v; n8 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ T7 T* Z7 @- v* J, B4 Q* ?+ D0 _* O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: y9 I$ ^- S, q8 R8 D7 I1 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ g! j0 i& ~' k/ B3 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 M( N' S3 [& r; b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* k+ B% J5 A4 L  n) V$ D/ Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 o* @: U( Q+ d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) b& Q# H3 Y% q+ l( Z' p( s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# I6 i& A, ?( Q+ o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' A0 E2 I0 y1 u% P2 K0 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ f* |. \9 P$ g4 _! @/ s- C/ Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 U1 [9 ]1 h" u0 o. r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  \: G. k6 z- a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ i+ v; x: b+ A2 ~, ^/ l  [b]弗:[/b]不知道了……
5 W# K9 y# v; f! g  [b]苏:[/b]记不住了?; l; l' L. G( x- V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) @% P; j3 B  c# L7 m% {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 }/ w. T' o0 B  [b]张:[/b]难。
% [1 I- G- Q8 N) c* k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 }  i+ v  A/ X% x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ C5 z+ Z. V  s( N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 Q5 A! l+ B2 v* i  [b]张:[/b]是的。
0 P2 p! I+ M# K, ~' p0 m# M7 u- s1 j4 ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ a" k, U% Q: N6 A: P4 j3 G+ I$ W: B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 n* {- c: K( f( i+ t" ]* V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" r) p/ u3 w' i# f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# C* ]6 [( H! W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 V5 I+ p' Z; N: I/ s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ S; }; ~3 Z7 X% X6 c3 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: t+ I$ l' x' h2 ?' d* H+ ^; G
  [b]博:[/b]政务参赞。; A6 V7 e. a) T5 L  J( ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# M9 }( A$ X9 R( Q: S4 O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 f) Y% l* `5 x, T+ m- [5 u7 J7 P- t: V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# _- B! J2 x! Z$ m' ]) {6 Z8 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- j3 o% e- r& [" L  l2 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! g2 |! n3 w8 ^1 l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- [& w5 ^. c; u: ~; W+ d$ @+ T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 n# L& K/ j4 B6 R& z% Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, o. W* q; B7 d! r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% B- e4 ?# j0 ]5 Z9 p  [b]博:[/b]没有。& ?: q6 n2 R! t8 h4 Y" ]* D9 s8 B. w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) m; d5 a+ ?& z: c. ?/ |5 `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) G  T- b6 l. W/ C* p% \7 k5 Y  k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. d. s/ D, M' ~. i; t9 Z! r8 d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 f9 z( u/ x2 O1 v; ?& r& O' e: G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, `( F0 ?4 t0 L* _: i* V0 ~" e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& z& ~0 g# b4 V1 u  |6 P) M: s5 L/ m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; A9 l6 V: w* P. ~3 ?; Z' E7 }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  `( I: z# }3 ~9 X" x( T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 P5 p( V5 J7 W+ L1 h3 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& N4 t( b) A4 N0 e7 v, |5 |1 _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* \. G% Y: E0 b  M  [b]博:[/b]截然不同吗?
" v# ~; o, o( K0 k% }$ y; K. V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. }  p: F' U3 d
  [b]博:[/b]……" m. l; c3 P* E1 K9 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 ]) t3 @8 ^" S4 x, _3 L# @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# U3 ^* C% U$ c( i6 T5 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 Q' R# Q8 K# ]- y: h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. V) ]7 `9 C" [4 r0 c* C3 S* I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, V0 ?/ R7 e+ i; @/ k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 W2 ?9 U" p9 |8 D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% [1 u/ T$ \5 g6 Q% s1 n  (四位均笑。)
; x4 `) o0 n" }, x. |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 `7 X* W' D& D% v5 k8 v; g5 G
  [b]苏:[/b]为什么?
' n0 h0 N7 f( n2 i2 r6 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% n0 }+ h, M( r8 U- U. u4 @1 E( k: I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& n  _% d3 h- {  u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 ]. z( e) ?# t. K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 U4 _6 m2 p/ m8 \$ ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* c: `' c7 N2 U8 V8 d1 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ M7 K) L# N, U* c, c0 Z5 I2 a9 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 s  P) g- N  M* T3 U2 F+ v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* U4 \0 z3 p9 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ Y) e* }! k% r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ z- F& Z, e' ]: Z6 z! B0 @, X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( ]" [1 O2 ~2 S" D: x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; @) ^0 D3 m2 [$ A( N4 H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: B6 h% {( c5 L8 \3 |4 X. D- X
  [b]博:[/b]是,不一样。( C5 _& ]! E7 k0 _+ ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. j$ \% `2 m$ v2 Z; U+ P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 r/ {# v/ H, q+ |
  [b]苏:[/b]读?
- \( L+ `% [, W0 g% b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" Q/ j0 @) x! @7 ~' H, o: g- a5 u) {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 ?' a0 T4 n, a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ t' O  C4 Q# @( q. e, d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# c# Q/ b6 ^( C7 o% Y( c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ [2 _$ v% b7 C4 b6 R" `% `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: ^+ N) b* p, i. W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" V/ M$ O6 Y, a) C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 c, h0 E9 a8 m1 ?6 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 r9 ^3 W7 n; c% }) f  U$ L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 X; u# a+ T; C% R! z  r3 {- F0 o, Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 s0 T- k9 t7 F7 H' E# C, E5 l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 t$ `4 G5 Z8 T1 [5 `- u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ R/ Q* {. b5 i4 U% ]4 n* E
  [b]苏:[/b]哦!! Q7 R$ J( L6 Y6 a7 Q5 u0 c# w. k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 L2 N/ v8 q, P3 q+ T$ t8 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# |. F( o, n5 E# i$ w  F  O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; |( c2 s& I; h' w" k% I+ T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( \9 {/ }9 K3 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: m+ R, y+ u$ n" K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ v# \; C; q8 Z+ m2 f* D( e9 u* W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ F8 p1 v  w$ l* H" q0 X/ j! G; n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 c3 m+ K; l: {3 k- j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 x, B. ?0 Q! Z5 Z9 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 c+ X5 I$ c7 h8 `: j6 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) C- M- J4 v' R- X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. E) d2 V% u( W3 \1 q% ~* f
  [b]张:[/b]是的。
# Q2 d+ D, w0 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 u* D2 [6 I' }" o7 x  F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 U3 t5 ~, u9 I2 r/ A) g# ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( B1 R+ w/ L& R2 m, P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* A% n% [. P# C; e. O; G* X# ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ q$ Z; _% m. d& D7 J# M5 z( D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 v+ O. V* d. M, l# G% m
  [b]苏:[/b]我猜的。3 T( L* L- Z- f* @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' F; j* s2 V: a7 C: p
' l6 K$ C0 I5 \+ U' D6 b# e, P+ C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: m0 H4 ?: r. o) V$ e! E- m7 C3 ^$ j' {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. w3 ^6 e! @# p+ s2 J
4 W4 X: X4 p; W  G! |; D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 r, W1 z/ ~8 A1 g
5 v) `; [& S+ g  S
  苏:时机正好?
1 e, W! z8 V2 ~9 D1 S9 w; G/ X( P4 g2 d, s* a( a; C$ n! X* i# }
  张:是。' Q9 J  Z# d! d* a

5 s% r; L+ O4 r& O  p  {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 g" C& _+ N& y: N
4 r# z1 f- T. C  博:公使。% |7 L) _/ c  d: L8 h( z
8 v3 R" r1 e3 v1 a3 c: t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- @8 c- W' ?5 H7 `! ^0 Y- ?6 w

& N+ g- C  Q2 N  P( u" J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 }2 l/ U  ]6 H* `$ m) k# ^2 ^
4 f4 y( D" y% g" W) Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  z8 ^/ \6 C+ Z% B
8 }3 E' X* i( M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ j8 ]4 B6 Y1 q' E' J! l4 M1 }
: Z1 B0 E6 a5 y/ q# }4 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 [3 w+ F/ F" C! C
* o' `7 ~) }& V3 H' @& D0 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 C: x4 q: |* V( y- {1 K9 }
1 Y# l) \7 {; B* D. x1 j  苏:哦!
' H' m. ~% J: _$ V8 B* v# p
2 I! Z" ~5 u8 w2 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 |7 `7 t6 e/ \4 I/ S/ E
& `0 K4 C+ f( k3 J- H4 r$ O: S+ |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& y! h2 K7 C  e* B) o

; l7 U$ N; Z) m/ E/ q" F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: S( |% F5 e1 w! }+ o2 d: K

* r" \* P# _4 c8 H6 ^7 _3 c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 H1 |) i; \/ [" V
- y/ N" s5 P! V9 _; T0 t* Z. b  弗:是的,说泰语。
, N+ |# L) H6 \5 d- h7 F& [; b: e9 v5 R! \* L7 ?! T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 l8 B* e, u' M
+ l4 n: ^  A8 M7 U* Q. }8 W$ T
  博:还从来没有吵过架。( ?+ k; j) F' }. ?$ `& b

, j3 \( H9 ?  ~  张:是,从来没有。
2 T! ~7 O+ \- L1 O( ?: {5 ?( Z* a8 W9 `. _6 J4 X$ C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ ]5 d4 |7 T6 D5 ~
! G8 w$ k) p9 N; M, w/ E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 E% r4 o! c* d" k" C% Z

; _3 D; q* b5 \# b0 z* n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  H3 X! m2 n) X! k; X8 D4 s. {) \% f2 y4 @2 k# h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; q5 l) y8 O4 K' |

+ H9 G) S5 ~' c  博:从来没有在那个时候见面。7 y8 ~) K2 B: t- c* k; ^: k2 D

7 e6 T+ k% f* x9 M5 W( o  张:哈……
5 b' x: _  B$ R  x" w# O6 V% [5 ]* H' q7 ?% Q0 b
  苏:尽量避开,是吗?
2 L, z# P8 i7 J/ |+ A
; V( C* f: B3 E, K# s  博:避开。避开。
; P2 `5 @2 B; a. W2 f# t9 ^0 o# L( g! A
  苏:那英国呢?
5 t1 P- F  {- [0 y; a* U5 C
# d; {0 j( h8 O& [7 z6 N) g( D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 r$ f' a; Y9 K
$ l! s1 b# |/ L5 y3 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# v) M1 z+ \5 A& Y' Y9 A7 i- T2 R, g3 y. V9 l7 I) d( w( Z  E5 q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" n% F3 F1 q2 c$ P6 b) s1 p' l! |0 \9 w9 N9 Q! I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 p2 Y% b2 K5 Z0 ]1 @  F% U1 n& |5 O/ N( A8 b  N" Q" Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ S  R& L: _8 L/ {

9 N: Z1 y7 P" R. H7 m6 j; E  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 q( V/ a. ^. _' s( K" L& R! R- O( [. @/ P, D2 I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 C/ S- u2 `6 L& X; P5 r! u8 u2 q& P& ?! N( \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! P) ~" `% K+ F$ Q, l; F' w/ M0 M7 I- L4 |: j9 d: y/ `+ Y, w; |
  弗:是的,会交换意见。
  t' d% P' a0 M( b
" S2 H7 ~1 N$ w2 T7 t8 j) Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ ?9 C0 V4 v% P6 r
2 w9 q% B* O$ Y' O, Z  博:没有困难。! H5 s( t" g. t
+ q& P+ J+ U( q9 Q- R' K$ c; C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 [9 N! q- ]" e5 D5 W  D+ M  ~" `( h# x. _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ [5 {( F. F# ^
  d& Q: X! q/ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' t; w5 U% i4 f

4 x! K( K) D, V# p; {4 s) u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ j' s. g. G0 u4 n% n; K2 `, p6 n7 n! ~: p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 L1 z: `4 N% I( G/ g5 R: d6 n

3 |# }& r/ R; i2 y) R5 R  u. ]" ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* A* b, c6 F3 ~5 F6 [' i9 D

% a; `+ g; f* ?' ~  弗:我们必须保持中立。
$ X+ {' O! q% J! C
) C- j2 d% c5 u! t! L, g  苏:始终保持中立?
8 Q" s" r1 l) T/ ]5 A! s
+ r2 K5 F( T4 B( ^  U  K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) O2 L  [4 B; G  h1 B1 ?4 p9 q
3 r( H1 d0 o  c4 W" ^, s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" y2 B- Y. {" G5 e  }  N# `% q
! _( D# d0 X, ~9 X
  弗:但我们不理解啊。, ?' D; o  M- H4 @0 u" S6 m0 j1 X
' h5 G- D2 m& \4 a6 `
  苏:不理解?- Y/ ^5 c" ]* D( ?1 v( ]6 m0 j

/ J- ^! {! v1 f# h: Y! t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& b0 f/ D6 g4 \8 Z5 J5 N
6 _9 U! }  Y: ?: V9 h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 l# G( c3 e& }. l: P
8 J+ K/ d' z- O5 ]# z* x# q" N4 l$ C2 Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 O  |6 Y. a' ^
' H& L4 L$ @# }. E$ X; c. {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: p% N* B/ |" Q5 M- W
( b! Y2 ?% T+ z- ?% z- |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ T5 Q0 M# F& x; D
. z  ^5 A! I6 ^, X+ X( M. ?  苏:中、美是同一天吗?5 p/ n8 D) \% R4 e1 W

! y5 K& i+ ^$ X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. o/ ^. x# M! }7 {" Q% M/ |; E* |% O+ F
  张:是。) y) q. K7 p  z' G

$ X  _& L" C! B" Z9 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' V, ?  X& R2 u1 W0 V
/ b# v/ p& O% O9 D
  苏:张大使介意吗?6 H8 x1 [; y: ^  k  H5 [0 r

9 P1 h* W  j( p0 S, I  张:不介意。
) h0 @* ]1 k# c  [, J& n$ L3 T9 A, J) [: r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 N: v) V: Z6 s& g# Z, U
* G+ ^! p' b* \% }( x  博:苏提猜,不要想得太多了。- |. o6 C6 V4 m, s6 a4 ^, ?( ?' E9 Q
; y0 U: q+ T2 a0 L" D
  苏:泰国人这么想。& a0 B! Y0 r' G

0 A# l- E, i: f  博:我们不这么想。- w% d( L! d& T6 t6 X

( C8 w6 j$ m/ O6 g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! Z1 J8 e/ t- |: p( U1 L2 h

4 u2 G) p* p5 d" g% T4 a" Z$ o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! ]: h; L0 ~% [+ `4 p( _% W8 n( L0 f
# `. a& p1 D- l* H6 G( i! X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  W7 N. ~' \6 ]! X( m) {; E6 X0 n  }+ I/ J0 b+ X# t* h" d; ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% T3 K2 Q5 H8 m& p
$ A4 ]1 E5 f$ g% H' [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% D* S$ N' ~+ p2 i
4 L/ `8 y. G0 N3 c3 e
  弗:是。/ }  b' V4 p! h0 r( M. G
- D/ m! [% _6 g* F. f# D' F# G  z8 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ w* H9 ?- X) W! M, u' o) O( |3 z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% h* ]- L0 g& x4 {, L
+ b) [6 U) @0 y" J) E( j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* C+ b& Y% V6 x+ p1 t9 P; U$ S

; x  w. h2 n' O4 a( X% O2 C* ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( [* G$ k. H6 r2 _% I. _; z! k  Y3 ~; L; e( e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  z. c/ R  B. z" D# a; A
7 ]# C$ {0 r* U4 |5 X# \4 }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 R! ~: q  ?: a' v2 J0 h( H
. j' n2 I1 A* a' @8 w
  苏:大使感到糊涂吗?4 J" T  M+ k- H

# P2 n" e4 w2 c3 w- O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 x5 w7 C9 k8 ?" _1 D4 F" I

$ b3 e( F5 |# c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, t& H' b3 l# }- m, S2 p! u
$ K9 r( V5 |/ Z4 f% |  f9 V! e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 m3 p0 _( D! f9 s- H

* ~# p: v8 M# s# ]1 G: @4 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 H3 D: E5 Y7 z4 f9 B
5 w+ t5 t+ R( t" H
  弗:哈……
5 x) a* V- q& \3 K7 y' h
. M% S, _9 p+ l  苏:每次来都碰到了“革命”?' j$ _7 u/ g% h. Q: s

- q# a  G7 |0 V0 v( o. ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& Z( z5 R0 d6 [! V) t5 R8 _) |, ]  F) ^$ J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  I) W# E/ ~+ }6 W/ s
( k6 X5 _8 _+ C3 u% b( t; L
  弗:那天我在英国。
" U) v& H6 Z$ s) x1 y# ]3 N4 ^9 S: ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, G( Y( K2 @5 q
' j. N% {4 s- b1 Z+ u/ i2 W8 `0 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" O! u% l; N  X+ [# r4 p* i' O# j4 _7 v$ h3 g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  l  d+ ?; V6 c- h9 n: G
5 R5 ^" S; v# I; w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 x7 H" O& _6 l) [: `1 L4 q
9 T" R. E8 O* t- w7 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. P2 d1 G8 l- v! {

7 s" a  c. q4 G9 H  博:那你说说,有什么情报?- x: J$ o; V8 g: q

7 H1 ]; O' [/ x8 [1 j9 P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 x! X5 N! j% }% w
) m$ y  x5 w" s# \# |  博:不对。" P5 _# E+ o/ K; x& n4 l5 a  Y
4 l8 D: j0 h* p- G  q) }( T; m: \) d: ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
% V9 e3 Q, X1 V. |3 H8 Z, Z' [
, v, Q; S* g; j. c# E& E% ^* u) k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 I. O/ n/ G0 ?5 c6 T
2 x+ c; o! F$ a: i* e3 K; v* t+ b2 z
  苏:不是事实吗?
$ Z+ K3 Y9 ^# M" N
7 I; C1 M& j# `; M' s6 w2 n. [0 E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  J% w+ |9 j- E! L

% m# f: T) K8 V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 M1 k$ @9 c3 r$ Q/ E+ [1 M- C7 `

, _0 Y" T* Z9 m' f$ Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& w$ j9 X8 v0 x+ M# V1 k
8 q9 z3 E" ]2 W- v+ \6 u. x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" |$ n  s+ t! H9 T7 e' a
. v$ G; j  Z& B& @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 J$ h# |7 \3 S% ~9 u

( X" q9 Z2 @* x; ?6 U! d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 Y, j: `0 q5 a7 D

7 `9 z' l$ s! `& M  p7 A) z- ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ L& ^4 v. g. _/ l" A
( Q% K& ?; Y/ [8 Q+ D/ h9 ?1 P
  苏:为什么?损失什么吗?7 K* R  G5 @* j

5 a4 l( M& M4 ]. i  博:是。哈……
  j. W9 W: f! P! Q, q
: r: u. U; w& u! @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; C7 h4 Y) u+ x0 q- L5 w
  i' G; K- i; b. q: J5 W  Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 a( m- z% P! U

; Y: f. S4 s0 z- H  苏:大使在泰生活愉快吗?
" u1 d/ l# H0 |% j) s. N
: [# e+ {% x) X4 x! z% h9 Q0 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& @) Y1 _& ?* z2 b: ^& z
- I/ p  e  b" k( {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( K$ P9 Z4 ~" ]+ d: ]
6 ?+ u( \2 c! u+ N! `- r, V/ R
  苏:这样好不好?- W7 ~- Z4 ^: i. Y8 P/ c
: I0 d9 B7 U+ a* v; N: M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: B, F  X! A) i& u4 N3 e7 W

  v4 Z) A5 [6 L( \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 S3 e- @0 x4 r  @+ [$ J! p. I
" O; }4 d- k+ _/ }+ T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 ^" [: U" P7 D# f
$ L4 F3 [  d/ S5 p5 t
  苏:泰国人?
) h1 G1 y6 }$ @: J# I. H) }  S. Y# |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, G. O7 `) G3 j' k; l* N" T, l# l
3 j5 i$ T% z5 y: Z$ W! W/ W! T( R( C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& F8 N. V5 H7 a3 G) @
5 ~; B' ]2 D/ u 8 ]+ `3 k! B& h; ^

7 d$ _6 _: R0 i; ~& x! y
4 P  [) g5 x# ~* K' P/ O+ a' x& A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , }* a- c9 j; |7 w8 \% ~) v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-25 00:56 , Processed in 0.053095 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表